Salmos 22

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pro předního zpěváka. Podle "Laně za ranních červánků". Žalm Davidův.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil? Daleko spása má, ač o pomoc volám.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Bože můj, volám ve dne, a neodpovídáš, nemohu se ztišit ani v noci.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Ty jsi ten Svatý, jenž trůní obklopen chválami Izraele.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Otcové naši doufali v tebe, doufali, tys jim dal vyváznout.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Úpěli k tobě a unikli zmaru, doufali v tebe a nebyli zahanbeni.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Já však jsem červ a ne člověk, potupa lidství, povrhel lidu.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Všem, kdo mě vidí, jsem jenom pro smích, šklebí se na mě, potřásají hlavou:
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 "Svěř to Hospodinu!" "Ať mu dá vyváznout, ať ho vysvobodí, když si ho oblíbil!"
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ty jsi mě vyvedl z života matky, chovals mě v bezpečí u jejích prsou.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Na tebe jsem odkázán už z lůna, z života mé matky ty jsi můj Bůh.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Nebuď mi vzdálen, blízko je soužení, na pomoc nikoho nemám!
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Množství býků mě kruhem svírá, bášanští tuři mě obstoupili.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Rozevírají na mě tlamu jak řvoucí lev, když trhá kořist.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Rozlévám se jako voda, všechny kosti se mi uvolňují, jako vosk je mé srdce, rozplynulo se v mém nitru.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Jako střep vyschla má síla, jazyk mi přisedl k patru. Vrháš mě do prachu smrti!
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Smečka psů mě kruhem svírá, zlovolná tlupa mě obkličuje; sápou se jako lev na mé ruce a nohy,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 mohu si spočítat všechny své kosti. Pasou se na mně svým zrakem.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Dělí se o mé roucho, losují o můj oděv.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Nebuď mi vzdálen, Hospodine, má sílo, pospěš mi na pomoc!
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Vysvoboď mou duši od meče, chraň jediné, co mám, před psí tlapou;
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 zachraň mě ze lví tlamy, před rohy jednorožců! - A tys mi odpověděl.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 O tvém jménu budu vyprávět svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Kdo se bojíte Hospodina, chvalte ho! Ctěte ho, všichni potomci Jákobovi, celé Izraelovo potomstvo, žij před ním v bázni!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Nepohrdl poníženým, v opovržení ho neměl. Když trpěl příkoří, neukryl před ním svou tvář, slyšel, když k němu o pomoc volal.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Od tebe vzejde mi chvála ve velikém shromáždění. Své sliby splním před těmi, kdo se ho bojí.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Pokorní budou jíst dosyta, budou chválit Hospodina ti, kdo se na jeho vůli dotazují. Vaše srdce bude žít navždy.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Rozpomenou se a navrátí se k Hospodinu všechny dálavy země. Tobě se budou klanět všechny čeledi pronárodů.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Vždyť Hospodinu náleží kralovat, i nad pronárody vládnout.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Všichni tuční v zemi, ti, kdo jedli a kdo se klaněli, všichni, kteří sestupují v prach, musí před ním padnout na kolena; a jejich duše si život nezachová.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Potomstvo bude mu sloužit. O Panovníku budou vyprávět dalšímu pokolení, [ (Psalms 22:32) to přijde a bude hlásat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí: "To učinil on!" ]
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.