Salmos 106
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC
1 Haleluja. Chválu vzdejte Hospodinu, protože je dobrý, jeho milosrdenství je věčné.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Kdo vylíčí bohatýrské činy Hospodina, kdo rozhlásí všechnu chválu o něm?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blaze těm, kteří se drží práva, tomu, kdo si v každém čase vede spravedlivě.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Hospodine, rozpomeň se na mě pro přízeň, jíž svůj lid zahrnuješ, navštiv mě svou spásou,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 abych směl spatřit dobro tvých vyvolených, abych se radoval radostí národa tvého, abych společně s tvým dědictvím o tobě s chloubou mluvil.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Zhřešili jsme už se svými otci, provinili jsme se, svévolně si vedli.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Naši otcové v Egyptě nepochopili tvé divy, tvé hojné milosrdenství si nepřipomínali, vzepřeli se při moři, při moři Rákosovém.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 On však je zachránil pro své jméno, aby v známost uvedl svou bohatýrskou sílu.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Obořil se na Rákosové moře a vyschlo, propastnými tůněmi je vedl jako pouští.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Zachránil je z rukou toho, kdo je nenáviděl, vykoupil je z rukou nepřítele.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Jejich protivníky přikryly vody, nezůstal z nich ani jeden.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Tehdy uvěřili jeho slovům, do zpěvu se dali k jeho chvále.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Rychle však na jeho činy zapomněli, nečekali trpělivě na jeho pokyn.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Chtivostí se dali strhnout v poušti, pokoušeli Boha v pustém kraji.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 On jim splnil jejich prosbu, ale stihl je pak úbytěmi.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 V táboře žárlili na Mojžíše, na Árona, jenž byl Hospodinův svatý;
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 tu se rozevřela země, Dátana pohltila a přikryla Abírámův spolek.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Proti jejich spolku vyšlehl oheň, svévolníky sežehl plamen.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Na Chorébu udělali býčka, klaněli se slité modle,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 zaměnili svoji Slávu za podobu býka, býložravce.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Zapomněli na Boha, svou spásu, který v Egyptě konal tak velké věci,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 v zemi Chámově úžasné divy, bázeň vzbuzující činy u Rákosového moře.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Už vyhlásil jejich vyhlazení, ale Mojžíš, jeho vyvolený, postavil se před ním do trhliny a odvrátil jeho zkázonosné rozhořčení.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Přežádoucí zem si zprotivili, nevěřili jeho slovu,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 žehrali v svých stanech, Hospodina neposlechli.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Pozvedl k přísaze proti nim svou ruku, že je v té poušti nechá padnout,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 že jejich símě rozhodí mezi pronárody, že je rozpráší do všech zemí.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Pak se spřáhli s Baal-peórem, jedli při obětních hodech k poctě mrtvých model.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Svým jednáním uráželi Hospodina, proto je postihla pohroma.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Povstal Pinchas k vykonání soudu, pohroma se zastavila;
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 bylo mu to připočteno jako spravedlnost až navěky, do všech pokolení.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 U Meribských vod ho rozlítili, kvůli nim zle pochodil i Mojžíš,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 neboť se vzepřeli jeho duchu, jeho rty pronesly nerozvážnost.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Nevyhladili národy, o nichž Hospodin mluvil,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 smísili se s pronárody, učili se dělat to, co ony.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Sloužili jejich modlářským stvůrám a ty se jim staly léčkou;
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 obětovali své syny a své dcery běsům.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Nevinnou krev prolévali, krev svých synů a dcer, které obětovali modlářským stvůrám Kenaanu; proléváním krve zhanobili zemi.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Tak se poskvrnili svými činy, svým jednáním porušili věrnost.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Hospodin vzplál hněvem proti svému lidu, svoje dědictví si zhnusil,
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 vydal je do rukou pronárodů, vládli jim ti, kdo je měli v nenávisti.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Utiskovali je jejich nepřátelé, byli jimi pokořeni, dostali se do područí.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Mnohokrát je vysvobodil; svými nápady však vzpírali se opět, ale na svou nepravost jen dopláceli.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 On jejich soužení viděl, slyšel jejich bědování,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 kvůli nim si připomínal svoji smlouvu, ve svém velkém milosrdenství měl s nimi soucit.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Dal jim dojít slitování u všech, kteří je odvlekli do zajetí.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Hospodine, zachraň nás, náš Bože, shromáždi nás z pronárodů, tvému svatému jménu budeme vzdávat chválu, budeme tě chválit chvalozpěvem.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele, od věků až na věky! A všechen lid ať řekne: "Amen." Haleluja.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.