Salmos 106

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Haleluja. Chválu vzdejte Hospodinu, protože je dobrý, jeho milosrdenství je věčné.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kdo vylíčí bohatýrské činy Hospodina, kdo rozhlásí všechnu chválu o něm?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Blaze těm, kteří se drží práva, tomu, kdo si v každém čase vede spravedlivě.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Hospodine, rozpomeň se na mě pro přízeň, jíž svůj lid zahrnuješ, navštiv mě svou spásou,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 abych směl spatřit dobro tvých vyvolených, abych se radoval radostí národa tvého, abych společně s tvým dědictvím o tobě s chloubou mluvil.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Zhřešili jsme už se svými otci, provinili jsme se, svévolně si vedli.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Naši otcové v Egyptě nepochopili tvé divy, tvé hojné milosrdenství si nepřipomínali, vzepřeli se při moři, při moři Rákosovém.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 On však je zachránil pro své jméno, aby v známost uvedl svou bohatýrskou sílu.
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Obořil se na Rákosové moře a vyschlo, propastnými tůněmi je vedl jako pouští.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Zachránil je z rukou toho, kdo je nenáviděl, vykoupil je z rukou nepřítele.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Jejich protivníky přikryly vody, nezůstal z nich ani jeden.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Tehdy uvěřili jeho slovům, do zpěvu se dali k jeho chvále.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Rychle však na jeho činy zapomněli, nečekali trpělivě na jeho pokyn.
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Chtivostí se dali strhnout v poušti, pokoušeli Boha v pustém kraji.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 On jim splnil jejich prosbu, ale stihl je pak úbytěmi.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 V táboře žárlili na Mojžíše, na Árona, jenž byl Hospodinův svatý;
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 tu se rozevřela země, Dátana pohltila a přikryla Abírámův spolek.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Proti jejich spolku vyšlehl oheň, svévolníky sežehl plamen.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Na Chorébu udělali býčka, klaněli se slité modle,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 zaměnili svoji Slávu za podobu býka, býložravce.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Zapomněli na Boha, svou spásu, který v Egyptě konal tak velké věci,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 v zemi Chámově úžasné divy, bázeň vzbuzující činy u Rákosového moře.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Už vyhlásil jejich vyhlazení, ale Mojžíš, jeho vyvolený, postavil se před ním do trhliny a odvrátil jeho zkázonosné rozhořčení.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Přežádoucí zem si zprotivili, nevěřili jeho slovu,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 žehrali v svých stanech, Hospodina neposlechli.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Pozvedl k přísaze proti nim svou ruku, že je v té poušti nechá padnout,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 že jejich símě rozhodí mezi pronárody, že je rozpráší do všech zemí.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Pak se spřáhli s Baal-peórem, jedli při obětních hodech k poctě mrtvých model.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Svým jednáním uráželi Hospodina, proto je postihla pohroma.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Povstal Pinchas k vykonání soudu, pohroma se zastavila;
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 bylo mu to připočteno jako spravedlnost až navěky, do všech pokolení.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 U Meribských vod ho rozlítili, kvůli nim zle pochodil i Mojžíš,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 neboť se vzepřeli jeho duchu, jeho rty pronesly nerozvážnost.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Nevyhladili národy, o nichž Hospodin mluvil,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 smísili se s pronárody, učili se dělat to, co ony.
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Sloužili jejich modlářským stvůrám a ty se jim staly léčkou;
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 obětovali své syny a své dcery běsům.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Nevinnou krev prolévali, krev svých synů a dcer, které obětovali modlářským stvůrám Kenaanu; proléváním krve zhanobili zemi.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Tak se poskvrnili svými činy, svým jednáním porušili věrnost.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Hospodin vzplál hněvem proti svému lidu, svoje dědictví si zhnusil,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 vydal je do rukou pronárodů, vládli jim ti, kdo je měli v nenávisti.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Utiskovali je jejich nepřátelé, byli jimi pokořeni, dostali se do područí.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Mnohokrát je vysvobodil; svými nápady však vzpírali se opět, ale na svou nepravost jen dopláceli.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 On jejich soužení viděl, slyšel jejich bědování,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 kvůli nim si připomínal svoji smlouvu, ve svém velkém milosrdenství měl s nimi soucit.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Dal jim dojít slitování u všech, kteří je odvlekli do zajetí.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Hospodine, zachraň nás, náš Bože, shromáždi nás z pronárodů, tvému svatému jménu budeme vzdávat chválu, budeme tě chválit chvalozpěvem.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele, od věků až na věky! A všechen lid ať řekne: "Amen." Haleluja.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.