Salmos 103
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT
1 Davidův. Dobrořeč, má duše, Hospodinu, celé nitro mé, jeho svatému jménu!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Dobrořeč, má duše, Hospodinu, nezapomínej na žádné jeho dobrodiní!
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 On ti odpouští všechny nepravosti, ze všech nemocí tě uzdravuje,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 vykupuje ze zkázy tvůj život, věnčí tě svým milosrdenstvím a slitováním,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 po celý tvůj věk tě sytí dobrem, tvé mládí se obnovuje jako mládí orla.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Hospodin zjednává spravedlnost a právo všem utlačeným.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Dal poznat své cesty Mojžíšovi, synům Izraele svoje skutky.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Hospodin je slitovný a milostivý, shovívavý, nejvýš milosrdný;
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 nepovede pořád spory, nebude se hněvat věčně.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Nenakládá s námi podle našich hříchů, neodplácí nám dle našich nepravostí.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Jak vysoko nad zemí je nebe, tak mohutně se klene jeho milosrdenství nad těmi, kdo se ho bojí;
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 jak je vzdálen východ od západu, tak od nás vzdaluje naše nevěrnosti.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Jako se nad syny slitovává otec, slitovává se Hospodin nad těmi, kdo se ho bojí.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 On ví, že jsme jen stvoření, pamatuje, že jsme prach.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Člověk, jehož dny jsou jako tráva, rozkvétá jak polní kvítí;
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 sotva ho ovane vítr, už tu není, už se neobjeví na svém místě.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Avšak Hospodinovo milosrdenství je od věků na věky s těmi, kteří se ho bojí, jeho spravedlnost i se syny synů,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 s těmi, kteří dodržují jeho smlouvu, kteří pamatují na jeho ustanovení a plní je.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Hospodin si postavil trůn na nebesích, všemu vládne svou královskou mocí.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Dobrořečte Hospodinu, jeho andělé, vy silní bohatýři, kteří plníte, co řekne, vždy poslušni jeho slova!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Dobrořečte Hospodinu, všechny jeho zástupy, vy, kdo jste v jeho službách a plníte jeho vůli!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Dobrořečte Hospodinu, všechna jeho díla, na všech místech jeho vlády. Dobrořeč, má duše, Hospodinu!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.