Salmos 103

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Davidův. Dobrořeč, má duše, Hospodinu, celé nitro mé, jeho svatému jménu!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Dobrořeč, má duše, Hospodinu, nezapomínej na žádné jeho dobrodiní!
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 On ti odpouští všechny nepravosti, ze všech nemocí tě uzdravuje,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 vykupuje ze zkázy tvůj život, věnčí tě svým milosrdenstvím a slitováním,
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 po celý tvůj věk tě sytí dobrem, tvé mládí se obnovuje jako mládí orla.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Hospodin zjednává spravedlnost a právo všem utlačeným.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Dal poznat své cesty Mojžíšovi, synům Izraele svoje skutky.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Hospodin je slitovný a milostivý, shovívavý, nejvýš milosrdný;
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 nepovede pořád spory, nebude se hněvat věčně.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Nenakládá s námi podle našich hříchů, neodplácí nám dle našich nepravostí.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Jak vysoko nad zemí je nebe, tak mohutně se klene jeho milosrdenství nad těmi, kdo se ho bojí;
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 jak je vzdálen východ od západu, tak od nás vzdaluje naše nevěrnosti.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Jako se nad syny slitovává otec, slitovává se Hospodin nad těmi, kdo se ho bojí.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 On ví, že jsme jen stvoření, pamatuje, že jsme prach.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Člověk, jehož dny jsou jako tráva, rozkvétá jak polní kvítí;
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 sotva ho ovane vítr, už tu není, už se neobjeví na svém místě.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Avšak Hospodinovo milosrdenství je od věků na věky s těmi, kteří se ho bojí, jeho spravedlnost i se syny synů,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 s těmi, kteří dodržují jeho smlouvu, kteří pamatují na jeho ustanovení a plní je.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Hospodin si postavil trůn na nebesích, všemu vládne svou královskou mocí.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Dobrořečte Hospodinu, jeho andělé, vy silní bohatýři, kteří plníte, co řekne, vždy poslušni jeho slova!
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Dobrořečte Hospodinu, všechny jeho zástupy, vy, kdo jste v jeho službách a plníte jeho vůli!
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Dobrořečte Hospodinu, všechna jeho díla, na všech místech jeho vlády. Dobrořeč, má duše, Hospodinu!
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.