Provérbios 31

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Slova krále Lemúela, výnos, jímž ho napomínala jeho matka:
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 Co mám říci, můj synu? Co, synu života mého? Co, synu mých slibů?
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 Nevydávej své síly ženám a svoje cesty tomu, co ničí krále.
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 Nehodí se králům, Lemóeli, nehodí se králům být pijany vína a vládcům toužit po opojném nápoji,
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 aby nikdo z nich v opilosti nezapomněl na Boží nařízení a nepřevrátil při nikoho z utištěných.
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Dejte opojný nápoj hynoucímu a víno těm, kterým je hořko,
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 ať se napije a zapomene na svou chudobu a na své plahočení již nevzpomíná.
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 Otevři svá ústa za němého, za právo všech postižených,
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 ústa otevři, suď spravedlivě a zastaň se utištěného a ubožáka.
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Je daleko cennější než perly.
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 Srdce jejího muže na ni spoléhá a nepostrádá kořist.
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Prokazuje mu jen dobro a žádné zlo po celý svůj život.
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 Stará se o vlnu a o len, pracuje s chutí vlastníma rukama.
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 Podobna obchodním lodím zdaleka přiváží svůj chléb.
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 Ještě za noci vstává dát potravu svému domu a příkazy služkám.
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Vyhlédne si pole a získá je, z ovoce svých rukou vysází vinici.
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 Bedra si opáše silou a posílí své paže.
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 Okusí, jak je dobré její podnikání. Její svítilna nehasne ani v noci.
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 Vztahuje ruce po přeslenu, svými prsty se chápe vřetena.
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 Dlaň má otevřenou pro utištěného a ruce vztahuje k ubožáku.
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 Nebojí se o svůj dům, když sněží, celý její dům je oblečen do dvojího šatu.
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 Zhotovuje si přikrývky. Z jemného plátna a šarlatu je její oděv.
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 Uznáván je v branách její manžel, když zasedá se staršími země.
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 Zhotovuje plátno na prodej a pásy dodává kupci.
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 Síla a důstojnost je jejím šatem, s úsměvem hledí vstříc příštím dnům.
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 Její ústa promlouvají moudře, na jazyku mívá vlídné naučení.
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 Pozorně sleduje chod svého domu a chleba lenosti nejí.
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 Její synové povstávají a blahořečí jí, též její manžel ji chválí:
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 "Statečně si vedly mnohé dcery, ale ty je všechny předčíš."
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 Klamavá je líbeznost, pomíjivá krása; žena, jež se bojí Hospodina, dojde chvály.
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Dejte jí z ovoce jejích rukou, ať ji chválí v branách její činy!
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.