Provérbios 31
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA
1 Slova krále Lemúela, výnos, jímž ho napomínala jeho matka:
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 Co mám říci, můj synu? Co, synu života mého? Co, synu mých slibů?
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 Nevydávej své síly ženám a svoje cesty tomu, co ničí krále.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 Nehodí se králům, Lemóeli, nehodí se králům být pijany vína a vládcům toužit po opojném nápoji,
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 aby nikdo z nich v opilosti nezapomněl na Boží nařízení a nepřevrátil při nikoho z utištěných.
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Dejte opojný nápoj hynoucímu a víno těm, kterým je hořko,
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 ať se napije a zapomene na svou chudobu a na své plahočení již nevzpomíná.
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 Otevři svá ústa za němého, za právo všech postižených,
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 ústa otevři, suď spravedlivě a zastaň se utištěného a ubožáka.
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Je daleko cennější než perly.
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Srdce jejího muže na ni spoléhá a nepostrádá kořist.
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 Prokazuje mu jen dobro a žádné zlo po celý svůj život.
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Stará se o vlnu a o len, pracuje s chutí vlastníma rukama.
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 Podobna obchodním lodím zdaleka přiváží svůj chléb.
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 Ještě za noci vstává dát potravu svému domu a příkazy služkám.
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Vyhlédne si pole a získá je, z ovoce svých rukou vysází vinici.
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 Bedra si opáše silou a posílí své paže.
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 Okusí, jak je dobré její podnikání. Její svítilna nehasne ani v noci.
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Vztahuje ruce po přeslenu, svými prsty se chápe vřetena.
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 Dlaň má otevřenou pro utištěného a ruce vztahuje k ubožáku.
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 Nebojí se o svůj dům, když sněží, celý její dům je oblečen do dvojího šatu.
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 Zhotovuje si přikrývky. Z jemného plátna a šarlatu je její oděv.
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Uznáván je v branách její manžel, když zasedá se staršími země.
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Zhotovuje plátno na prodej a pásy dodává kupci.
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 Síla a důstojnost je jejím šatem, s úsměvem hledí vstříc příštím dnům.
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 Její ústa promlouvají moudře, na jazyku mívá vlídné naučení.
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 Pozorně sleduje chod svého domu a chleba lenosti nejí.
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Její synové povstávají a blahořečí jí, též její manžel ji chválí:
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 "Statečně si vedly mnohé dcery, ale ty je všechny předčíš."
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 Klamavá je líbeznost, pomíjivá krása; žena, jež se bojí Hospodina, dojde chvály.
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 Dejte jí z ovoce jejích rukou, ať ji chválí v branách její činy!
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.