Provérbios 18

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Za svými choutkami jde, kdo se zříká druhých, pohotově rozpoutává sváry.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Hlupák si nelibuje v rozumnosti, nýbrž v obnažování svého srdce.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Kam vejde svévolník, vchází opovržení a potupa s hanbou.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Hluboké vody jsou slova z úst muže, potok plný vody, zdroj moudrosti.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Není dobré nadržovat svévolníkovi a odstrčit na soudu spravedlivého.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Hlupáka zavedou jeho rty do sporu, jeho ústa volají po výprasku.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Ústa přinesou hlupákovi zkázu, jeho rty jsou léčkou jeho duši.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Řeči klevetníkovy jsou jak pamlsky, sestoupí až do nejvnitřnějších útrob.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Ten, kdo při své práci otálí, je bratrem zhoubce.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Pevná věž je Hospodinovo jméno, k němu se uteče spravedlivý jak do hradu.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Pevnou tvrzí je boháčovi jeho majetek, jeví se mu jako nedostupná hradba.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Srdce člověka bývá před pádem zpupné, kdežto slávu předchází pokora.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Odpoví-li kdo dřív, než vyslechl, toť pošetilost a hanba pro něj.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Mužný duch snáší nemoc, ale ducha ubitého kdo unese?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Rozumné srdce získává poznání, ucho moudrých je vyhledává.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Dar otvírá člověku dveře, uvádí ho i k velmožům.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Kdo při sporu mluví první, jeví se spravedlivý, pak přijde druhá strana a podrobí ho zkoušce.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Losování činí přítrž svárům, odtrhne od sebe i zarputilce.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Zhrzený bratr je nepřístupnější než pevná tvrz a sváry jsou jako závora paláce.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Nitro člověka se sytí ovocem úst, sytí je úroda rtů.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 V moci jazyka je život i smrt, kdo ho rád používá, nají se jeho plodů.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Kdo našel ženu, našel dobro a došel u Hospodina zalíbení.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Chudák prosí o smilování, ale boháč odpovídá tvrdě.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Přátelit se s kdekým je ke škodě; kdo však miluje, přilne víc než bratr.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.