Provérbios 18

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Za svými choutkami jde, kdo se zříká druhých, pohotově rozpoutává sváry.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Hlupák si nelibuje v rozumnosti, nýbrž v obnažování svého srdce.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Kam vejde svévolník, vchází opovržení a potupa s hanbou.
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Hluboké vody jsou slova z úst muže, potok plný vody, zdroj moudrosti.
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Není dobré nadržovat svévolníkovi a odstrčit na soudu spravedlivého.
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Hlupáka zavedou jeho rty do sporu, jeho ústa volají po výprasku.
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Ústa přinesou hlupákovi zkázu, jeho rty jsou léčkou jeho duši.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Řeči klevetníkovy jsou jak pamlsky, sestoupí až do nejvnitřnějších útrob.
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Ten, kdo při své práci otálí, je bratrem zhoubce.
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Pevná věž je Hospodinovo jméno, k němu se uteče spravedlivý jak do hradu.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Pevnou tvrzí je boháčovi jeho majetek, jeví se mu jako nedostupná hradba.
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Srdce člověka bývá před pádem zpupné, kdežto slávu předchází pokora.
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Odpoví-li kdo dřív, než vyslechl, toť pošetilost a hanba pro něj.
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Mužný duch snáší nemoc, ale ducha ubitého kdo unese?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Rozumné srdce získává poznání, ucho moudrých je vyhledává.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Dar otvírá člověku dveře, uvádí ho i k velmožům.
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Kdo při sporu mluví první, jeví se spravedlivý, pak přijde druhá strana a podrobí ho zkoušce.
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Losování činí přítrž svárům, odtrhne od sebe i zarputilce.
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Zhrzený bratr je nepřístupnější než pevná tvrz a sváry jsou jako závora paláce.
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 Nitro člověka se sytí ovocem úst, sytí je úroda rtů.
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 V moci jazyka je život i smrt, kdo ho rád používá, nají se jeho plodů.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Kdo našel ženu, našel dobro a došel u Hospodina zalíbení.
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Chudák prosí o smilování, ale boháč odpovídá tvrdě.
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Přátelit se s kdekým je ke škodě; kdo však miluje, přilne víc než bratr.
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.