Lamentações 3
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Já jsem muž, jenž zakusil ponížení pod holí jeho prchlivosti.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Hnal mě a odvedl do temnoty beze světla.
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Ano, obrací znovu a znovu svou ruku proti mně každého dne.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Vetchým učinil mé tělo i kůži, roztříštil mé kosti.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Obstavěl a obklíčil mě jedem a útrapami.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Do temnot mě vsadil jako od věků mrtvé.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Postavil kolem mě zeď, že nemohu vyjít, obtížil mě bronzovým řetězem.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Jakkoli úpím a o pomoc volám, umlčuje mou modlitbu.
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Zazdil mé cesty kvádry, mé stezky rozvrátil.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Stal se pro mne medvědem číhajícím, lvem ukrytým v skrýších.
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 Zmátl mé cesty, rozdrásal mě, způsobil, že úděsem trnu.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Napjal svůj luk a učinil mě terčem svých šípů.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Do mých ledví vystřílel obsah svého toulce.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Jsem pro smích všemu svému lidu, předmětem jejich popěvků každodenně.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Nasytil mě hořkostmi, napojil pelyňkem.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Nechává mě o štěrk si drtit zuby, přitiskl mě do popela.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Vytrhl mne z pokojného života, zapomněl jsem na všechno dobré.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Proto jsem řekl: "Je veta po mně i po mém čekání na Hospodina."
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Rozpomeň se na mé ponížení a zmatené toulání, na pelyněk, na jed.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Má duše se rozpomíná, rozpomíná a hroutí se ve mně.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Beru si však k srdci a s důvěrou očekávám
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Hospodinovo milosrdenství, jež nepomíjí, jeho slitování, jež nekončí.
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Obnovuje se každého rána, tvá věrnost je neskonalá.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 "Můj podíl je Hospodin," praví má duše, proto na něj čekám.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Dobrý je Hospodin k těm, kdo v něho naději složí, k duši, jež se na jeho vůli dotazuje.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Je dobré, když člověk potichu čeká na spásu od Hospodina.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Dobré je muži, jestliže nosil jho už ve svém mládí.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Ať usedne osamocen a ztichne, když je na něho vložil.
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Ať položí do prachu svá ústa, snad ještě naděje zbývá.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Ať nastaví líce tomu, kdo ho bije, a potupou se sytí.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Neboť Panovník navěky nezavrhne.
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Zarmoutí-li, slituje se pro své velké milosrdenství.
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Z rozmaru totiž lidské syny nepokoří ani nezarmoutí.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Když jsou nohama deptáni všichni vězňové v zemi,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 když se převrací právo muže před tváří Nejvyššího,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 když se křivdí člověku v jeho při, což to Panovník nevidí?
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Kdo řekne a stane se, když Panovník nepřikázal?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Nevychází z úst Nejvyššího zlé i dobré?
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Na co si může člověk naříkat, pokud žije? Ať si muž naříká na své hříchy.
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Zkoumejme a zpytujme své cesty, vraťme se zpět k Hospodinu.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Pozvedněme s dlaněmi i srdce k Bohu na nebesích.
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 My jsme byli nevěrní a vzpurní a ty jsi neodpustil.
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Zastřel ses hněvem a stíhal jsi nás, hubil jsi bez soucitu.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Obestřel ses oblakem, aby modlitba k tobě nepronikla.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Učinil jsi nás odporným smetím uprostřed národů.
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Rozevírají na nás ústa všichni naši nepřátelé.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Naším údělem se staly postrach a propast, zmar a těžká rána.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Slzy se mi proudem řinou z očí nad těžkou ranou dcery mého lidu.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Oči mi slzí bez ustání, bez ochabnutí,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 dokud nepohlédne, dokud se nepodívá Hospodin z nebe.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Mé oko vyčerpává mou duši pláčem kvůli dcerám mého města.
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Lovili mě jako lovci ptáče, bez důvodu, moji nepřátelé.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Umlčeli můj život v jámě a zaházeli mě kamením.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Až nad hlavu mě zatopily vody; řekl jsem si: "Jsem ztracen."
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Vzýval jsem tvé jméno, Hospodine, z nejhlubší jámy.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Slyšel jsi můj hlas, nezakrývej si ucho, dopřej mi úlevu, když o pomoc volám.
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Byl jsi mi blízko v den, kdy jsem tě vzýval, řekl jsi: "Neboj se!"
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Panovníku, ujal ses mých sporů, vykoupil jsi můj život.
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Viděl jsi, Hospodine, jak mi křivdí, dopomoz mi k právu.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Viděl jsi všechnu jejich pomstychtivost, všechny jejich záměry vůči mně.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Slyšel jsi, Hospodine, jak mě tupí, všechny jejich záměry proti mně,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 řeči mých odpůrců i o čem uvažují proti mně každého dne.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Popatř: ať sedí nebo stojí, posměšně si o mně popěvují.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Podle zásluhy jim odplať, Hospodine, podle skutků jejich rukou.
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Ponech jim zavilé srdce, to bude tvá kletba na ně.
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 V hněvu je pronásleduj, dokud je nevyhladíš zpod nebes, Hospodine.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.