Jó 33

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ty, Jóbe, slyš dobře mou řeč, všem mým slovům dopřej sluchu.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Pohleď, otevírám ústa, pod mým patrem promlouvá můj jazyk.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Má řeč tryská z upřímného srdce, mé rty mluví o poznání vytříbeném.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Boží duch mě učinil, dech Všemocného mě oživil.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Můžeš-li, odpovídej, předlož mi svou při, postav se!
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Hle, já budu tvými ústy před Bohem, i já jsem jen kus hlíny.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Hle, nemusí tě přepadat strach ze mne, ani moje naléhání tebe tížit.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Řekl jsi to přede mnou a já jsem tvá slova slyšel:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 »Ryzí jsem, prost přestoupení, jsem bez úhony, bez nepravosti.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Hle, Bůh proti mně záminky hledá, pokládá mě za nepřítele,
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 sevřel do klády mé nohy a střeží všechny mé stezky.«
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Hle, odpovídám ti: Zde nejsi v právu, neboť Bůh je větší než člověk.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Proč s ním vedeš spor? Že svými slovy neodpovídá?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Bůh přece promluví jednou i podruhé, a člověk to nepostřehne.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Ve snu, ve vidění nočním, když na lidi padá mrákota, v dřímotě na lůžku,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 tehdy otvírá lidem ucho a zpečeťuje varování, jež jim dal,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 aby člověka odvedl od toho, co páchá, aby muže chránil před vypínavostí,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 aby jeho duši ušetřil před jámou a jeho život aby nezašel hubící střelou.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Bolestmi je kárán na svém loži, stálým svárem v kostech,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 takže jeho život si oškliví pokrm a jeho duše vytoužené jídlo.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Jeho tělo se očividně ztrácí, vystupují kosti, které nebývalo vidět.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Jeho duše se blíží jámě a jeho život jisté smrti.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Bude-li s ním anděl, tlumočník, jeden z tisíců, a poví-li, že je to přímý člověk,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 tehdy Bůh se nad ním smiluje a řekne: »Vykup ho, ať do jámy nesestoupí; mám za něho výkupné.«
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Jeho tělo bude svěžejší než v mládí, vrátí se do dnů dospívání.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Bude-li prosit Boha a on v něm najde zalíbení, ukáže mu svou tvář za hlaholu polnic a člověku vrátí jeho spravedlnost.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Bude zpívat před lidmi a řekne: »Hřešil jsem a převracel, co bylo přímé, ale nebylo mi odplaceno stejným.«
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Bůh vykoupil jeho duši, aby neodešla do jámy, jeho život smí hledět na světlo.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 To vše učiní Bůh pro muže dvakrát i třikrát,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 aby odvrátil jeho duši od jámy a přivedl ke světlu, do světla živých.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Poslouchej mě, Jóbe, pozorně, mlč, já budu mluvit.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Bude-li co říci, odpověz mi, promluv, chci pro tebe spravedlnost.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Nebudeš-li mít co říci, poslouchej mě, mlč a já ti zprostředkuji moudrost."
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.