Jó 33
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Ty, Jóbe, slyš dobře mou řeč, všem mým slovům dopřej sluchu.
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Pohleď, otevírám ústa, pod mým patrem promlouvá můj jazyk.
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Má řeč tryská z upřímného srdce, mé rty mluví o poznání vytříbeném.
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Boží duch mě učinil, dech Všemocného mě oživil.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Můžeš-li, odpovídej, předlož mi svou při, postav se!
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Hle, já budu tvými ústy před Bohem, i já jsem jen kus hlíny.
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Hle, nemusí tě přepadat strach ze mne, ani moje naléhání tebe tížit.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 Řekl jsi to přede mnou a já jsem tvá slova slyšel:
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 »Ryzí jsem, prost přestoupení, jsem bez úhony, bez nepravosti.
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Hle, Bůh proti mně záminky hledá, pokládá mě za nepřítele,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 sevřel do klády mé nohy a střeží všechny mé stezky.«
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Hle, odpovídám ti: Zde nejsi v právu, neboť Bůh je větší než člověk.
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Proč s ním vedeš spor? Že svými slovy neodpovídá?
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Bůh přece promluví jednou i podruhé, a člověk to nepostřehne.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Ve snu, ve vidění nočním, když na lidi padá mrákota, v dřímotě na lůžku,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 tehdy otvírá lidem ucho a zpečeťuje varování, jež jim dal,
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 aby člověka odvedl od toho, co páchá, aby muže chránil před vypínavostí,
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 aby jeho duši ušetřil před jámou a jeho život aby nezašel hubící střelou.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 Bolestmi je kárán na svém loži, stálým svárem v kostech,
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 takže jeho život si oškliví pokrm a jeho duše vytoužené jídlo.
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 Jeho tělo se očividně ztrácí, vystupují kosti, které nebývalo vidět.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Jeho duše se blíží jámě a jeho život jisté smrti.
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 Bude-li s ním anděl, tlumočník, jeden z tisíců, a poví-li, že je to přímý člověk,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 tehdy Bůh se nad ním smiluje a řekne: »Vykup ho, ať do jámy nesestoupí; mám za něho výkupné.«
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 Jeho tělo bude svěžejší než v mládí, vrátí se do dnů dospívání.
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 Bude-li prosit Boha a on v něm najde zalíbení, ukáže mu svou tvář za hlaholu polnic a člověku vrátí jeho spravedlnost.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 Bude zpívat před lidmi a řekne: »Hřešil jsem a převracel, co bylo přímé, ale nebylo mi odplaceno stejným.«
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 Bůh vykoupil jeho duši, aby neodešla do jámy, jeho život smí hledět na světlo.
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 To vše učiní Bůh pro muže dvakrát i třikrát,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 aby odvrátil jeho duši od jámy a přivedl ke světlu, do světla živých.
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Poslouchej mě, Jóbe, pozorně, mlč, já budu mluvit.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Bude-li co říci, odpověz mi, promluv, chci pro tebe spravedlnost.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Nebudeš-li mít co říci, poslouchej mě, mlč a já ti zprostředkuji moudrost."
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.