1 Crônicas 1
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ
1 Adam, Šét, Enóš,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kénan, Mahalalel, Jered,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henoch, Metúšelach, Lámech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noe, Šém, Chám a Jefet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Synové Jefetovi: Gomer a Mágog a Mádaj, Jávan a Túbal, Mešek a Tíras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Synové Gomerovi: Aškenaz, Dífat a Togarma.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Synové Jávanovi: Elíša a Taršíš, Kitejci a Ródanci.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Synové Chámovi: Kúš a Misrajim, Pút a Kenaan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Synové Kúšovi: Seba, Chavila a Sabta, Raema a Sabteka. Synové Raemovi: Šeba a Dedán.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Kúš pak zplodil Nimroda; ten se stal na zemi prvním bohatýrem.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Misrajim zplodil Lúďany a Anámce, Lehábany a Naftúchany
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 i Patrúsany a Kaslúchany - z nich vzešli Pelištejci - a Kaftórce.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Kenaan zplodil Sidóna, svého prvorozeného, a Chéta,
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 Jebúsejce, Emorejce a Girgašejce
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 též Chivejce, Arkejce a Síňana,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 Arváďana, Semárce a Chamáťana.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Synové Šémovi: Élam a Ašúr, Arpakšád a Lúd a Aram, Ús a Chůl, Geter a Mešek.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 Arpakšád zplodil Šelacha a Šelach zplodil Hebera.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Heberovi se narodili dva synové, jméno jednoho bylo Peleg (to je Rozčlenění), neboť za jeho dnů byla zeně rozčleněna, a jméno jeho bratra bylo Joktán.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Joktán pak zplodil Almódada a Šelefa, Chasarmáveta a Jeracha,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 Hadórama, Úzala a Diklu,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 Ébala, Abímaela a Šebu,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 Ofíra, Chavílu a Jóbaba; ti všichni jsou synové Joktánovi.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Šém, Arpakšád, Šelach,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Heber, Peleg, Reú,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serúg, Náchor, Terach,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Abram, to je Abraham.
27 Abrão; que é Abraão.
28 Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Toto jsou jejich rodopisy: Izmaelův prvorozený Nebajót, dále Kédar a Abdeel a Mibsám,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Mišma a Dúma a Masa, Chadad a Téma,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Jetúr, Náfiš a Kedma. To jsou synové Izmaelovi.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 Synové Abrahamovy ženiny Ketúry: ta porodila Zimrána a Jokšána, Medána a Midjána, Jišbáka a Šúacha. Synové Jokšánovi: Šeba a Dedán.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Synové Midjánovi: Éfa a Éfer a Chanók, Abída a Eldáa; ti všichni jsou synové Ketúřini.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 Abraham zplodil Izáka. Synové Izákovi: Ezau a Izrael.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Synové Ezauovi: Elífaz, Reúel a Jeúš, Jaelam a Kórach.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Synové Elífazovi: Téman, Ómar, Sefí a Gátam, Kénaz a Timna a Amálek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Synové Reúelovi: Nachat, Zerach, Šama a Miza.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Synové Seírovi: Lótan a Šóbal, Sibeón a Ana a Dišón, Eser a Díšan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Synové Lótanovi: Chorí a Hómam; Lótanova sestra byla Timna.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Synové Šóbalovi: Alján a Manachat a Ébal, Šefí a Ónam. Synové Sibeónovi: Aja a Ana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Synové Anovi: Dišón. Synové Dišónovi: Chamrán a Ešbán, Jitrán a Keran.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Synové Eserovi: Bilhán a Zaavan a Jaakan. Synové Díšanovi: Ús a Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Toto jsou králové, kteří kralovali v edómské zemi, dříve než kraloval král synům izraelským: Bela, syn Beórův, a jeho město se jmenovalo Dinhaba.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Když Bela zemřel, stal se po něm králem Jóbab, syn Zerachův, z Bosry.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Když zemřel Jóbab, stal se po něm králem Chušam z témanské země.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Když zemřel Chušam, stal se po něm králem Hadad, syn Bedadův, který porazil Midjána na Moábském poli. Jeho město se jmenovalo Avít.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Když zemřel Hadad, stal se po něm králem Samla z Masreky.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Když zemřel Samla, stal se po něm králem Šaúl z Rechobótu nad Řekou.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Když zemřel Šaúl, stal se po něm králem Baal-chanan, syn Akbórův.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Když zemřel Baal-chanan, stal se po něm králem Hadad. Jeho město se jmenovalo Paí a jméno jeho ženy bylo Mehetabel; byla to dcera Matredy, vnučka Mé-zahabova.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Když Hadad zemřel, stali se pohlaváry Edómu: pohlavár Timna, pohlavár Alja, pohlavár Jetet,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 pohlavár Oholíbama, pohlavár Ela, pohlavár Pínon,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 pohlavár Kenaz, pohlavár Téman, pohlavár Mibsár,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 pohlavár Magdíel a pohlavár Iram. To byli edómští pohlaváři.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.