Salmos 37

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Doufej v Hospodina, a
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.