Provérbios 4

Bible Kralicka (CZBKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.