Provérbios 4

Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.