Provérbios 4

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.