Provérbios 23

Bible Kralicka (CZBKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.