Jó 8
Bible Kralicka (CZBKR) vs VC
1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Což by Bůh silný neprávě soudil,a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.