Jó 8

Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Což by Bůh silný neprávě soudil,a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.