Jó 8

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Což by Bůh silný neprávě soudil,a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.