Jó 8

Bible Kralicka (CZBKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Což by Bůh silný neprávě soudil,a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.