Jó 36

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zatím přidal Elihu, a řekl:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje. [ (Job 36:34) Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého. ]
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.