Jó 28
Bible Kralicka (CZBKR) vs VC
1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji,připravil ji, a vystihl ji.
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.