Jó 19
Bible Kralicka (CZBKR) vs VC
1 Tedy odpověděv Job, řekl:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.