Jó 15

Bible Kralicka (CZBKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tedy odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Zdali moudrý vynášeti má umění povětrné, aneb naplňovati východním větrem břicho své,
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Hádaje se slovy neprospěšnými, aneb řečmi neužitečnými?
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Anobrž vyprazdňuješ i bázeň Boží, a modliteb k Bohu činiti se zbraňuješ.
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Osvědčujíť zajisté nepravost tvou ústa tvá, ač jsi koli sobě zvolil jazyk chytrých.
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Potupují tě ústa tvá, a ne já, a rtové tvoji svědčí proti tobě.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Zdaliž ty nejprv z lidí zplozen jsi, aneb prvé než pahrbkové sformován?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Zdaliž jsi tajemství Boží slyšel, že u sebe zavíráš moudrost?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Co víš, čehož bychom nevěděli? Čemu rozumíš, aby toho při nás nebylo?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Zdali malá jsou tobě potěšování Boha silného, čili něco je zastěňuje tobě?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Tak-liž tě jalo srdce tvé, a tak-liž blíkají oči tvé,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Že smíš odpovídati Bohu silnému tak pyšně, a vypouštěti z úst svých ty řeči?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Nebo což jest člověk, aby se mohl očistiti, aneb spravedliv býti narozený z ženy?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 An při svatých jeho není dokonalosti, a nebesa nejsou čistá před očima jeho,
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Nadto ohavný a neužitečný člověk, kterýž pije nepravost jako vodu.
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 Já oznámím tobě, poslyš mne; to zajisté, což jsem viděl, vypravovati budu,
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Což moudří vynesli a nezatajili, slýchavše od předků svých.
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 Jimž samým dána byla země, aniž přejíti mohl cizí prostředkem jejich.
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Zvuk strachu jest v uších jeho, že i v čas pokoje zhoubce připadne na něj.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Nevěří, by se měl navrátiti z temností, ustavičně očekávaje na sebe meče.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Bývá i tulákem, chleba hledaje, kde by byl, cítě, že pro něj nastrojen jest den temností.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Děsí jej nátisk a ssoužení, kteréž se silí proti němu, jako král s vojskem sšikovaným.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Nebo vztáhl proti Bohu silnému ruku svou, a proti Všemohoucímu postavil se.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Útok učinil na něj, na šíji jeho s množstvím zdvižených štítů svých.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Nebo přiodíl tvář svou tukem svým, tak že se mu nadělalo faldů na slabinách.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 A bydlil v městech zkažených, a v domích, v nichž žádný nebydlil, kteráž v hromady rumu obrácena byla.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Avšak nezbohatneť, aniž stane moc jeho, aniž se rozšíří na zemi dokonalost takových.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Nevyjde z temností, mladistvou ratolest jeho usuší plamen, a tak zahyne od ducha úst svých.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Ale nevěří, že v marnosti jest ten, jenž bloudí, a že marnost bude směna jeho.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Před časem svým vyťat bude, a ratolest jeho nebude se zelenati.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Zmaří, jako vinný kmen nezralý hrozen svůj, a svrže květ svůj jako oliva.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Nebo shromáždění pokrytce spustne, a oheň spálí stany oslepených dary.
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Kteřížto když počali ssužování, a porodili nepravost, hned břicho jejich strojí jinou lest.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.