Salmos 9

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 耶和华啊! 我要全心称谢你, 我要述说你一切奇妙的作为。
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 我要因你快乐欢欣; 至高者啊! 我要歌颂你的名。
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 我的仇敌转身退后的时候, 就在你的面前绊倒、灭亡。
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 因为你为我伸了冤, 辨了屈; 你坐在宝座上, 施行公义的审判。
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 你斥责了列国, 灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名, 直到永永远远。
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 仇敌的结局到了, 他们遭毁灭, 直到永远; 你拆毁他们的城镇, 使它们湮没无闻。
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 耶和华却永远坐着为王, 为了施行审判, 他已经设立宝座。
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 他必以公义审判世界, 按正直判断万民。
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 耶和华要给受欺压的人作保障, 作患难时的避难所。
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 认识你名的人必倚靠你; 耶和华啊! 你从未撇弃寻求你的人。
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 你们要歌颂住在锡安的耶和华, 要在万民中传扬他的作为。
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 因为那追讨流人血的罪的, 他记念受苦的人, 他没有忘记他们的哀求。
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 耶和华啊! 求你恩待我, 看看那些恨我的人加给我的苦难; 求你把我从死门拉上来,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 好叫我述说你一切可称颂的事, 并在锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 列国陷入自己挖掘的坑中, 他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 耶和华已经把自己显明, 又施行了审判; 恶人被自己手所作的缠住了。(希迦庸、细拉)
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 恶人都必归到阴间, 忘记 神的列国都必灭亡。
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 但贫穷的人必不会被永远遗忘, 困苦人的希望也必不会永久落空。
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 耶和华啊! 求你起来, 不要让世人得胜; 愿列国都在你面前受审判。
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 耶和华啊! 求你使他们惊惧, 愿列国都知道自己不过是人。(细拉)
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.