Salmos 73

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 神实在善待以色列, 善待那些内心清洁的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 至于我, 我的脚几乎滑跌, 我(“我”原文作“我的脚步”)险些跌倒。
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 我看见恶人兴隆, 我就嫉妒狂傲的人。
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 他们没有痛苦, 他们的身体又健康又肥壮(本节原文作“他们到死都没有痛苦, 他们的身体肥壮”)。
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 他们没有一般人所受的苦难, 也不像普通人一样遭遇灾害。
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 所以, 骄傲像链子戴在他们的颈项上, 强暴好像衣裳穿在他们的身上。
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 他们的罪孽是出于麻木的心(“他们的罪孽是出于麻木的心”按照《马索拉抄本》应作“他们的眼睛因体胖而凸出”; 现参照《七十士译本》翻译), 他们心里的恶念泛滥。
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 他们讥笑人, 怀着恶意说欺压人的话, 他们说话自高。
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 他们用口亵渎上天, 他们用舌头毁谤全地。
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 因此他的人民归回那里去, 并且喝光了大量的水。
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 他们说: “ 神怎会晓得?至高者有知识吗?”
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 看这些恶人, 他们常享安逸, 财富却增加。
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 我谨守我心纯洁实在徒然; 我洗手表明清白也是枉然。
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 因为我终日受伤害, 每天早晨受惩罚。
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 如果我心里说: “我要说这样的话”, 我就是对你这一代的众儿女不忠了。
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 我思想要明白这事, 我就看为烦恼;
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 直到我进了 神的圣所, 才明白他们的结局。
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 你实在把他们安放在滑地, 使他们倒下、灭亡。
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 他们忽然间成了多么荒凉, 被突然的惊恐完全消灭。
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 人睡醒了怎样看梦, 主啊! 你睡醒了, 也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 我心中酸苦, 我肺腑刺痛的时候,
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 我是愚昧无知的; 我在你面前就像畜类一般。
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 但是, 我仍常与你同在; 你紧握着我的右手。
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 你要以你的训言引领我, 以后还要接我到荣耀里去。
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 除你以外, 在天上, 我还有谁呢?除你以外, 在地上, 我也无所爱慕。
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱, 神却永远是我心里的磐石, 是我的业分。
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 看哪! 远离你的, 必定灭亡; 凡是对你不贞的, 你都要灭绝。
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 对我来说, 亲近 神是美好的, 我以主耶和华为我的避难所; 我要述说你的一切作为。
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.