Provérbios 5
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC
1 我儿, 要留心听我的智慧, 侧耳听我的哲理,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 好让你持守明辨的态度, 你的嘴唇谨守知识。
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 因为淫妇的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑;
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 至终却苦似苦菫, 快如两刃的剑。
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 她的脚走下死地, 她的脚步踏向阴间。
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 她不理会生命之路, 她的路径变迁无定, 自己也不知道。
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 孩子们, 现在要听从我, 不可离弃我口中的话。
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 你的道路要远离她, 不可走近她的家门;
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 免得你的精力给了别人, 你的年日交给了残忍的人;
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 免得外人饱享你的财物, 你劳碌得来的归入别人的家。
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 在你生命终结, 你的肉体和身躯衰残的时候, 你就悲叹,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 说: “我为什么恨恶管教, 我的心为什么轻视责备,
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 不听从我老师的话, 也不留心听那些教导我的人。
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 在众民的集会中, 我几乎落在万劫不复之地。”
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 你的泉源怎么可以外溢?你的河水怎么可以流在街上?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 它们要独归你一人所有, 不要让外人与你共享。
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 要使你的泉源蒙福, 要喜悦你年轻时所娶的妻子。
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 她像可爱的母鹿, 人所喜悦的母山羊, 愿她的乳房时常使你满足, 愿她的爱情常常使你恋慕。
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 我儿, 为什么恋慕淫妇?为什么拥抱妓女的胸怀呢?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 因为人的道路都在耶和华眼前, 他也审察人的一切路径。
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己罪恶的绳索缠住。
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 他必因不受管教而死亡, 又因自己过分愚妄而走进歧途。
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.