Provérbios 4
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 孩子们, 要听父亲的教训, 留心学习哲理;
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 因为我授予你们的, 是美好的学问, 我的训诲, 你们不可离弃。
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 我在我父亲面前还是小孩子, 在我母亲面前是独一的娇儿的时候,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 父亲教导我, 对我说: “你的心要持守我的话, 你要遵守我的诫命, 就可以存活;
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 要求取智慧和哲理, 不可忘记, 也不可偏离我口中的话。
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 不可离弃智慧, 智慧就必护卫你; 喜爱智慧, 智慧就必看顾你。
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 智慧的开端(“智慧的开端”或译: “智慧是首要的”)是求取智慧, 要用你所得的一切换取哲理。
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 你要高举智慧, 智慧就必使你高升; 你要怀抱智慧, 智慧就必使你得尊荣。
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 智慧必把华冠加在你头上, 把荣冕赐给你。”
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 我儿, 你要听, 并要接受我所说的, 这样, 你就必延年益寿。
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 我指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 你行走的时候, 脚步必不会受阻碍; 你奔跑的时候, 也不会跌倒。
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 你要坚守教训, 不可放松; 要谨守教训, 因为那是你的生命。
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 不可走进恶人的路径, 不可踏上坏人的道路。
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 要躲避, 不可从那里经过, 要转身离去。
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 因为他们不行恶, 就不能入睡; 不使人跌倒, 就要失眠。
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 他们吃的, 是奸恶的饭; 他们喝的, 是强暴的酒。
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 义人的路径却像黎明的曙光, 越来越明亮, 直到日午。
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 恶人的道路幽暗, 他们不知道自己因什么跌倒。
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 我儿, 要留心听我的话, 侧耳听我所说的。
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 不可让它们离开你的眼目, 要谨记在你的心中。
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 因为得着它们就是得着生命, 整个人也得着医治。
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 你要谨守你的心, 胜过谨守一切, 因为生命的泉源由此而出。
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 你要除掉欺诈的口, 远离乖谬的嘴唇。
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 你双眼要向前正视, 你的眼睛要向前直望。
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 你要谨慎你脚下的路径, 你一切所行的就必稳妥。
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 不可偏左偏右, 要使你的脚远离恶事。
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.