Provérbios 18

New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 离群独处的, 只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 恶人来, 也带来藐视; 羞耻的事也引致羞辱。
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 人口中的言语如同深水, 智慧的泉源好像涌流的河水。
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 在审判时, 偏袒恶人、屈枉义人, 是不对的。
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 愚昧人的口自取灭亡, 他的嘴唇是自己性命的网罗。
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 搬弄是非的人的言语, 如同美食, 深入人的脏腑。
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 工作懒惰的, 是灭亡者的兄弟。
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔, 就得安全。
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 富翁的财物是他们的坚城; 在他们的想象中, 有如高墙。
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 灭亡以先, 人心高傲; 尊荣以先, 必有谦卑。
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 不先聆听就回答的, 这就是他的愚妄和羞辱。
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 人的心灵能忍受疾病, 心灵忧郁, 谁能承受呢?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 人的礼物能为他开路, 引他到大人物面前。
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 首先陈述情由的, 似乎有理, 等他的邻舍来到, 才可以查明实情。
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 抽签能止息纷争, 排解二强之间的纠纷。
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 触怒兄弟, 要劝他和解, 比取坚城还难; 这样的纷争, 如同堡垒的门闩。
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 人口中所结的果子, 必使自己的肚腹饱足; 他嘴里所出的, 必使他饱足。
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的, 必自食其果。
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 觅得贤妻的, 就是觅得幸福, 也是蒙了耶和华的恩宠。
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 穷人乞恩哀求, 财主却声色俱厉地回答。
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 朋友众多的人, 终必彼此破裂, 但有一位朋友, 比兄弟更亲密。
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.