Provérbios 18
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 离群独处的, 只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 恶人来, 也带来藐视; 羞耻的事也引致羞辱。
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 人口中的言语如同深水, 智慧的泉源好像涌流的河水。
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 在审判时, 偏袒恶人、屈枉义人, 是不对的。
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 愚昧人的口自取灭亡, 他的嘴唇是自己性命的网罗。
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 搬弄是非的人的言语, 如同美食, 深入人的脏腑。
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 工作懒惰的, 是灭亡者的兄弟。
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔, 就得安全。
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 富翁的财物是他们的坚城; 在他们的想象中, 有如高墙。
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 灭亡以先, 人心高傲; 尊荣以先, 必有谦卑。
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 不先聆听就回答的, 这就是他的愚妄和羞辱。
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 人的心灵能忍受疾病, 心灵忧郁, 谁能承受呢?
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 人的礼物能为他开路, 引他到大人物面前。
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 首先陈述情由的, 似乎有理, 等他的邻舍来到, 才可以查明实情。
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 抽签能止息纷争, 排解二强之间的纠纷。
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 触怒兄弟, 要劝他和解, 比取坚城还难; 这样的纷争, 如同堡垒的门闩。
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 人口中所结的果子, 必使自己的肚腹饱足; 他嘴里所出的, 必使他饱足。
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的, 必自食其果。
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 觅得贤妻的, 就是觅得幸福, 也是蒙了耶和华的恩宠。
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 穷人乞恩哀求, 财主却声色俱厉地回答。
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 朋友众多的人, 终必彼此破裂, 但有一位朋友, 比兄弟更亲密。
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.