Provérbios 18

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 离群独处的, 只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 恶人来, 也带来藐视; 羞耻的事也引致羞辱。
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 人口中的言语如同深水, 智慧的泉源好像涌流的河水。
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 在审判时, 偏袒恶人、屈枉义人, 是不对的。
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 愚昧人的口自取灭亡, 他的嘴唇是自己性命的网罗。
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 搬弄是非的人的言语, 如同美食, 深入人的脏腑。
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 工作懒惰的, 是灭亡者的兄弟。
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔, 就得安全。
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 富翁的财物是他们的坚城; 在他们的想象中, 有如高墙。
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 灭亡以先, 人心高傲; 尊荣以先, 必有谦卑。
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 不先聆听就回答的, 这就是他的愚妄和羞辱。
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 人的心灵能忍受疾病, 心灵忧郁, 谁能承受呢?
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 人的礼物能为他开路, 引他到大人物面前。
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 首先陈述情由的, 似乎有理, 等他的邻舍来到, 才可以查明实情。
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 抽签能止息纷争, 排解二强之间的纠纷。
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 触怒兄弟, 要劝他和解, 比取坚城还难; 这样的纷争, 如同堡垒的门闩。
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 人口中所结的果子, 必使自己的肚腹饱足; 他嘴里所出的, 必使他饱足。
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的, 必自食其果。
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 觅得贤妻的, 就是觅得幸福, 也是蒙了耶和华的恩宠。
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 穷人乞恩哀求, 财主却声色俱厉地回答。
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 朋友众多的人, 终必彼此破裂, 但有一位朋友, 比兄弟更亲密。
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.