Provérbios 18

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 离群独处的, 只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 恶人来, 也带来藐视; 羞耻的事也引致羞辱。
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 人口中的言语如同深水, 智慧的泉源好像涌流的河水。
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 在审判时, 偏袒恶人、屈枉义人, 是不对的。
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 愚昧人的嘴引起纷争, 他的口招来责打。
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 愚昧人的口自取灭亡, 他的嘴唇是自己性命的网罗。
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 搬弄是非的人的言语, 如同美食, 深入人的脏腑。
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 工作懒惰的, 是灭亡者的兄弟。
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔, 就得安全。
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 富翁的财物是他们的坚城; 在他们的想象中, 有如高墙。
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 灭亡以先, 人心高傲; 尊荣以先, 必有谦卑。
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 不先聆听就回答的, 这就是他的愚妄和羞辱。
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 人的心灵能忍受疾病, 心灵忧郁, 谁能承受呢?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 人的礼物能为他开路, 引他到大人物面前。
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 首先陈述情由的, 似乎有理, 等他的邻舍来到, 才可以查明实情。
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 抽签能止息纷争, 排解二强之间的纠纷。
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 触怒兄弟, 要劝他和解, 比取坚城还难; 这样的纷争, 如同堡垒的门闩。
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 人口中所结的果子, 必使自己的肚腹饱足; 他嘴里所出的, 必使他饱足。
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的, 必自食其果。
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 觅得贤妻的, 就是觅得幸福, 也是蒙了耶和华的恩宠。
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 穷人乞恩哀求, 财主却声色俱厉地回答。
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 朋友众多的人, 终必彼此破裂, 但有一位朋友, 比兄弟更亲密。
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.