Provérbios 10

New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 所罗门的箴言: 智慧的儿子使父亲欢乐, 愚昧的儿子使母亲忧愁。
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 不义之财毫无益处, 唯有公义能救人脱离死亡。
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 耶和华不容许义人抵受饥饿, 恶人的欲念却无法得着。
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 游手好闲的, 招致贫穷, 勤力工作的, 得到富足。
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 夏天收聚的, 是明慧的人, 收割时沉睡的, 是贻羞的人。
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 福祉临到义人头上, 强暴遮盖恶人的口。
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 义人的名必蒙称赞, 恶人的名字却必腐朽。
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 心存智慧的, 必接受诫命; 嘴唇愚妄的, 必自招灭亡。
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 行为完全的, 步步安稳; 行事弯曲的, 终必败露。
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 以眼传神的, 使人受害; 嘴唇愚妄的, 必自招灭亡。
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 义人的口是生命的泉源, 强暴遮盖恶人的口。
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 恨能挑起纷争, 爱能遮掩一切过失。
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 聪明人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 智慧人积存知识, 愚妄人的口招致毁灭。
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 富翁的财物是他的坚城, 穷人的贫乏是他灭亡的因由。
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 义人的工价就是生命, 恶人所得的却是刑罚。
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 遵守教训的, 走在生命的路上; 离弃责备的, 却是走上错路。
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 隐藏怨恨的, 嘴里必出谎言; 散播谣言的, 是愚昧人。
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 多言多语难免有过失; 约束自己嘴唇的, 是明慧人。
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 义人的舌头好像纯银, 恶人的心思毫无价值。
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上愁烦。
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 愚昧人以行恶为嬉戏, 聪明人却以智慧为乐。
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 恶人所怕的, 必临到他身上; 义人所愿的, 必蒙应允。
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 暴风一过, 恶人就归于无有, 义人却有永远的根基。
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 醋怎样使牙酸倒, 烟怎样熏目, 懒惰人也怎样使差他的人难受。
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 敬畏耶和华可以延年益寿, 恶人的年岁必被减少。
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 义人的盼望使他们喜乐, 恶人的希望终必幻灭。
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 耶和华的道是完全人的保障, 却是作孽的人灭亡的因由。
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 义人永不动摇, 恶人却不得安居在地上。
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 义人的口结出智慧的果子, 乖谬的舌头必被割除。
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 义人的嘴使人喜悦, 恶人的口说乖谬的话。
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.