Lucas 1

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 尊敬的提阿非罗先生, 因为有许多人, 已经把在我们中间成就了的事,
1 Tendo, pois, muitos empreendido pôr em ordem a narração dos fatos que entre nós se cumpriram,
2 按照起初亲眼看见的传道人所传给我们的, 编著成书;
2 segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio e foram ministros da palavra,
3 我已经把这些事从头考查过, 认为也应该按着次序写给你,
3 pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelentíssimo Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio,
4 让你晓得所学到的道理, 都是确实的。
4 para que conheças a certeza das coisas de que já estás informado.
5 犹太王希律在位的日子, 亚比雅班里有一个祭司, 名叫撒迦利亚, 他妻子是亚伦的后代, 名叫以利沙伯。
5 Existiu, no tempo de Herodes, rei da Judeia, um sacerdote, chamado Zacarias, da ordem de Abias, e cuja mulher era das filhas de Arão; o nome dela era Isabel.
6 他们在 神面前都是义人, 遵行主的一切诫命规条, 无可指摘,
6 E eram ambos justos perante Deus, vivendo irrepreensivelmente em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 只是没有孩子, 因为以利沙伯不生育, 二人又都上了年纪。
7 E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 有一次, 撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务,
8 E aconteceu que, exercendo ele o sacerdócio diante de Deus, na ordem da sua turma,
9 照祭司的惯例抽中了签, 进入主的圣殿烧香。
9 segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso.
10 烧香的时候, 众人都在外面祈祷。
10 E toda a multidão do povo estava fora, orando, à hora do incenso.
11 有主的使者站在香坛右边, 向他显现。
11 Então, um anjo do Senhor lhe apareceu, posto em pé, à direita do altar do incenso.
12 撒迦利亚一见就惊慌起来, 十分害怕。
12 E Zacarias, vendo- o, turbou-se, e caiu temor sobre ele.
13 天使说: “撒迦利亚, 不要怕, 因为你的祈求已蒙垂听, 你妻子以利沙伯要给你生一个儿子, 你要给他起名叫约翰。
13 Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
14 你必欢喜快乐, 许多人因他出生, 也必喜乐。
14 E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento,
15 他在主面前要被尊为大, 淡酒浓酒都不喝, 未出母腹就被圣灵充满。
15 porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 他要使许多以色列人转向主他们的 神。
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus,
17 他必有以利亚的灵和能力, 行在主的前面, 叫父亲的心转向儿女, 叫悖逆的转向义人的意念, 为主安排那预备好了的人民。”
17 e irá adiante dele no espírito e virtude de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos e os rebeldes, à prudência dos justos, com o fim de preparar ao Senhor um povo bem disposto.
18 撒迦利亚对天使说: “我怎么能知道这事呢?我已经老了, 我妻子也上了年纪。”
18 Disse, então, Zacarias ao anjo: Como saberei isso? Pois eu já sou velho, e minha mulher, avançada em idade.
19 天使回答: “我是站在 神面前的加百列, 奉差遣向你说话, 报给你这好消息。
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e dar-te estas alegres novas.
20 看吧! 到了时候我的话必要应验; 因为你不信我的话, 你必成为哑巴, 直到这些事成就的那一天, 才能说话。”
20 Todavia ficarás mudo e não poderás falar até ao dia em que estas coisas aconteçam, porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir.
21 众人等候撒迦利亚; 因他在圣殿里迟迟不出来, 觉得奇怪。
21 E o povo estava esperando a Zacarias e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo.
22 等到他出来, 却不能讲话, 竟成了哑巴, 不断地向他们打手式, 他们就知道他在圣殿里见了异象。
22 E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tivera alguma visão no templo. E falava por acenos e ficou mudo.
23 供职的日子满了, 他就回家去。
23 E sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para sua casa.
24 过了几天, 他妻子以利沙伯怀了孕, 隐藏了五个月, 说:
24 E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu e, por cinco meses, se ocultou, dizendo:
25 “主在眷顾的日子, 这样看待我, 要把我在人间的羞耻除掉。”
25 Assim me fez o Senhor, nos dias em que atentou em mim, para destruir o meu opróbrio entre os homens.
26 到了第六个月, 天使加百列奉 神差遣, 往加利利的拿撒勒城去,
26 E, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 到了一个童贞女那里, 她已经和大卫家一个名叫约瑟的人订了婚, 童贞女的名字是马利亚。
27 a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 天使进去, 对她说: “恭喜! 蒙大恩的女子, 主与你同在! ”
28 E, entrando o anjo onde ela estava, disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 她却因这话惊慌起来, 反复思想这样祝贺是什么意思。
29 E, vendo- o ela, turbou-se muito com aquelas palavras e considerava que saudação seria esta.
30 天使说: “马利亚, 不要怕! 因你已从 神那里蒙了恩。
30 Disse-lhe, então, o anjo: Maria, não temas, porque achaste graça diante de Deus,
31 你将怀孕生子, 要给他起名叫耶稣。
31 E eis que em teu ventre conceberás, e darás à luz um filho, e pôr-lhe-ás o nome de Jesus.
32 他将要被尊为大, 称为至高者的儿子, 主 神要把他祖大卫的王位赐给他,
32 Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai,
33 他要作王统治雅各家, 直到永远, 他的国没有穷尽。”
33 e reinará eternamente na casa de Jacó, e o seu Reino não terá fim.
34 马利亚对天使说: “我还没有出嫁, 怎能有这事呢?”
34 E disse Maria ao anjo: Como se fará isso, visto que não conheço varão?
35 天使回答: “圣灵要临到你, 至高者的能力要覆庇你, 因此那将要出生的圣者, 必称为 神的儿子。
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; pelo que também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus.
36 你看, 你亲戚以利沙伯, 被称为不生育的, 在老年也怀了男胎, 现在已是第六个月了,
36 E eis que também Isabel, tua prima, concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril.
37 因为在 神没有一件事是不可能的。”
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 马利亚说: “我是主的婢女, 愿照你的话成就在我身上! ”天使就离开她去了。
38 Disse, então, Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
39 后来, 马利亚就起身, 急忙向山地去, 来到犹大的一座城,
39 E, naqueles dias, levantando-se Maria, foi apressada às montanhas, a uma cidade de Judá,
40 进了撒迦利亚的家, 向以利沙伯问安。
40 e entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel.
41 以利沙伯一听见马利亚的问安, 腹中的胎儿就跳动, 以利沙伯也被圣灵充满,
41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo,
42 就高声说: “你在女子中是有福的! 你腹中的胎儿也是有福的!
42 e exclamou com grande voz, e disse: Bendita és tu entre as mulheres, e é bendito o fruto do teu ventre!
43 我主的母亲竟然到我这里来。这事怎会临到我呢?
43 E de onde me provém isso a mim, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?
44 你看, 你问安的声音一进我的耳朵, 我腹中的胎儿就欢喜跳跃。
44 Pois eis que, ao chegar aos meus ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria no meu ventre.
45 这相信主传给她的话必要成就的女子是有福的。”
45 Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas!
46 马利亚说: “我心尊主为大,
46 Disse, então, Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 我灵以 神我的救主为乐,
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 因为他垂顾他使女的卑微, 看哪! 今后万代都要称我为有福。
48 porque atentou na humildade de sua serva; pois eis que, desde agora, todas as gerações me chamarão bem-aventurada.
49 全能者为我行了大事, 他的名为圣;
49 Porque me fez grandes coisas o Poderoso; e Santo é o seu nome.
50 他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。
50 E a sua misericórdia é de geração em geração sobre os que o temem.
51 他用膀臂施展大能, 驱散心里妄想的狂傲人。
51 Com o seu braço, agiu valorosamente, dissipou os soberbos no pensamento de seu coração,
52 他使有权能的失位, 叫卑微的升高,
52 depôs dos tronos os poderosos e elevou os humildes;
53 让饥饿的得饱美食, 使富足的空手回去。
53 encheu de bens os famintos, despediu vazios os ricos,
54 他扶助了他的仆人以色列, 为要记念他的怜悯,
54 e auxiliou a Israel, seu servo, recordando-se da sua misericórdia
55 正如他向我们列祖所说的, 恩待亚伯拉罕和他的后裔, 直到永远。”
55 (como falou a nossos pais) para com Abraão e sua posteridade, para sempre.
56 马利亚和以利沙伯同住约有三个月, 就回家去了。
56 E Maria ficou com ela quase três meses e depois voltou para sua casa.
57 以利沙伯的产期到了, 生了一个儿子。
57 E completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.
58 邻里亲戚, 听见主向她大施怜悯, 都和她一同欢乐。
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que tinha Deus usado para com ela de grande misericórdia e alegraram-se com ela.
59 到了第八天, 他们来给孩子行割礼, 要照他父亲的名字, 叫他撒迦利亚。
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai.
60 但他母亲说: “不可, 要叫他约翰。”
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João.
61 他们说: “你亲族里没有叫这名字的。”
61 E disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
62 他们就向孩子的父亲打手式, 看他要叫他什么。
62 E perguntaram, por acenos, ao pai como queria que lhe chamassem.
63 他要了一块写字版, 写上说: “他的名字是约翰。”众人都希奇。
63 E, pedindo ele uma tabuinha de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 撒迦利亚的口舌立刻开了, 就出声称颂 神。
64 E logo a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; e falava, louvando a Deus.
65 住在周围的人都害怕, 这一切事传遍了整个犹太山地,
65 E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judeia foram divulgadas todas essas coisas.
66 凡听见的就把这些事放在心里, 说: “这孩子将会成为怎样的人呢?因为主的手与他同在。”
66 E todos os que as ouviam as conservavam em seu coração, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
67 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满, 预言说:
67 E Zacarias, seu pai, foi cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo:
68 “主, 以色列的 神, 是应当称颂的, 因他眷顾自己的子民, 施行救赎,
68 Bendito o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo!
69 在他仆人大卫家中, 为我们兴起救恩的角,
69 E nos levantou uma salvação poderosa na casa de Davi, seu servo,
70 正如主自古以来借圣先知口中所说的,
70 como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo,
71 救我们脱离仇敌, 和恨我们的人的手;
71 para nos livrar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos aborrecem
72 向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约,
72 e para manifestar misericórdia a nossos pais, e para lembrar-se do seu santo concerto
73 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,
73 e do juramento que jurou a Abraão, nosso pai,
74 把我们从仇敌手中救拔出来, 叫我们可以坦然无惧, 用圣洁公义, 在他面前一生一世敬拜他。
74 de conceder-nos que, libertados das mãos de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,
75 — ausente —
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 孩子啊, 你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前, 预备他的路,
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos,
77 使他的子民, 因罪得赦, 就知道救恩。
77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados,
78 因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,
78 pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, com que o oriente do alto nos visitou,
79 光照那坐在黑暗中死荫里的人, 引导我们的脚, 走上平安的路。”
79 para alumiar os que estão assentados em trevas e sombra de morte, a fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
80 这孩子渐渐长大, 心灵健壮, 住在旷野, 直到他在以色列人中公开露面的日子。
80 E o menino crescia, e se robustecia em espírito, e esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.