Jó 16
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 约伯回答说:
1 Então Jó respondeu:
2 “像这样的话, 我听了很多; 你们都是叫人愁烦的安慰者。
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 虚空的言语, 有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 你们若处在我的景况, 我也能像你们那样说话, 我也能砌辞攻击你们, 并且能向你们摇头。
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 我能用口鼓励你们, 我嘴唇的安慰, 能缓和你们的痛苦。
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 我若说话, 痛苦仍不消解, 我若闭口不说, 痛苦也不离开我。
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 现在 神使我困倦, ‘你蹂躏了我的全家,
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 又把我捆绑起来。’这就作为证据; 我身体的枯瘦也当面作证反对我。
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 他的怒气撕裂我, 攻击我; 他向我咬牙切齿, 我的敌人以锐利的眼光看着我。
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 他们向我大大张嘴, 以蔑视的态度打我的脸颊, 联合一起攻击我。
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 神把我交给不义的人, 把我丢在恶人的手中。
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 我本来安逸, 他却把我压碎; 掐着我的颈项, 把我摔碎; 又把我当作他的箭靶。
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 他的弓箭手四面包围我, 他剖开我的腰子, 全不顾惜, 把我的胆倾倒在地上。
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 他把我破伤, 在破口上又加破伤, 如勇士一般向我直冲。
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 我把麻布缝在我的皮肤上, 把我的角插入尘土中。
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 我的脸因哭泣而发红, 在我的眼皮上满是黑影。
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 然而在我的手中没有强暴, 我的祷告也是清洁的。
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 地啊, 不要遮盖我的血; 不要让我的哀求有停留的地方。
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 现今, 在天上有我的见证, 在高天之上, 有我的证人。
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 讥笑我的, 就是我的朋友, 我的眼向 神流泪。
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 但愿人可以为人与 神分辩, 正如世人为朋友辩白一样。
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 因为我的年数将尽, 我快要走上那条一去不返的路。”
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.