Jó 16
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 约伯回答说:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “像这样的话, 我听了很多; 你们都是叫人愁烦的安慰者。
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 虚空的言语, 有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 你们若处在我的景况, 我也能像你们那样说话, 我也能砌辞攻击你们, 并且能向你们摇头。
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 我能用口鼓励你们, 我嘴唇的安慰, 能缓和你们的痛苦。
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 我若说话, 痛苦仍不消解, 我若闭口不说, 痛苦也不离开我。
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 现在 神使我困倦, ‘你蹂躏了我的全家,
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 又把我捆绑起来。’这就作为证据; 我身体的枯瘦也当面作证反对我。
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 他的怒气撕裂我, 攻击我; 他向我咬牙切齿, 我的敌人以锐利的眼光看着我。
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 他们向我大大张嘴, 以蔑视的态度打我的脸颊, 联合一起攻击我。
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 神把我交给不义的人, 把我丢在恶人的手中。
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 我本来安逸, 他却把我压碎; 掐着我的颈项, 把我摔碎; 又把我当作他的箭靶。
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 他的弓箭手四面包围我, 他剖开我的腰子, 全不顾惜, 把我的胆倾倒在地上。
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 他把我破伤, 在破口上又加破伤, 如勇士一般向我直冲。
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 我把麻布缝在我的皮肤上, 把我的角插入尘土中。
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 我的脸因哭泣而发红, 在我的眼皮上满是黑影。
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 然而在我的手中没有强暴, 我的祷告也是清洁的。
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 地啊, 不要遮盖我的血; 不要让我的哀求有停留的地方。
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 现今, 在天上有我的见证, 在高天之上, 有我的证人。
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 讥笑我的, 就是我的朋友, 我的眼向 神流泪。
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 但愿人可以为人与 神分辩, 正如世人为朋友辩白一样。
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 因为我的年数将尽, 我快要走上那条一去不返的路。”
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.