Jó 16

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 约伯回答说:
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 “像这样的话, 我听了很多; 你们都是叫人愁烦的安慰者。
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 虚空的言语, 有穷尽吗?或有什么惹你答个不休的呢?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 你们若处在我的景况, 我也能像你们那样说话, 我也能砌辞攻击你们, 并且能向你们摇头。
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 我能用口鼓励你们, 我嘴唇的安慰, 能缓和你们的痛苦。
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 我若说话, 痛苦仍不消解, 我若闭口不说, 痛苦也不离开我。
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 现在 神使我困倦, ‘你蹂躏了我的全家,
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 又把我捆绑起来。’这就作为证据; 我身体的枯瘦也当面作证反对我。
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 他的怒气撕裂我, 攻击我; 他向我咬牙切齿, 我的敌人以锐利的眼光看着我。
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 他们向我大大张嘴, 以蔑视的态度打我的脸颊, 联合一起攻击我。
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 神把我交给不义的人, 把我丢在恶人的手中。
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 我本来安逸, 他却把我压碎; 掐着我的颈项, 把我摔碎; 又把我当作他的箭靶。
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 他的弓箭手四面包围我, 他剖开我的腰子, 全不顾惜, 把我的胆倾倒在地上。
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 他把我破伤, 在破口上又加破伤, 如勇士一般向我直冲。
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 我把麻布缝在我的皮肤上, 把我的角插入尘土中。
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 我的脸因哭泣而发红, 在我的眼皮上满是黑影。
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 然而在我的手中没有强暴, 我的祷告也是清洁的。
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 地啊, 不要遮盖我的血; 不要让我的哀求有停留的地方。
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 现今, 在天上有我的见证, 在高天之上, 有我的证人。
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 讥笑我的, 就是我的朋友, 我的眼向 神流泪。
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 但愿人可以为人与 神分辩, 正如世人为朋友辩白一样。
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 因为我的年数将尽, 我快要走上那条一去不返的路。”
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.