Jó 11
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 拿玛人琐法回答说:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 “这许多的话怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算为义呢?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 你胡言乱语可使人不作声吗?你嘲笑的时候, 无人责备吗?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 你说: ‘我的道理纯全, 我在你眼前洁净。’
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 但愿 神说话, 愿他开口跟你说话,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 把智慧的奥秘向你显明, 因为真的智慧有两面。你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 神高深莫测之事你怎能查出呢?全能者的终极你怎能洞悉呢?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 他的智慧高于诸天, 你能作什么呢?比阴间还深, 你怎能识透?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 他的智慧比地长, 比海宽。
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 他若过来把人囚禁, 召人受审, 谁能阻止他呢?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈, 怎能不鉴察?
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 虚妄的人悟出慧心, 就像野驴生子为人。
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 你若心里归向他, 又向他伸手祷告;
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 你若远远地除掉你手里的欺诈, 不让不义居在你的帐棚里;
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 那么你必仰面, 毫无愧色; 你也必坚定稳妥, 无所惧怕。
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 你必忘记你的苦楚, 回忆好像逝去的流水,
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 你们的人生必明亮如正午, 虽然黑暗仍像早晨。
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 因为有指望, 你必安稳, 你必四处巡查, 安然睡觉。
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 你躺卧, 不受惊吓, 必有很多人求你的情面。
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 但恶人的眼目必昏花, 逃亡之路也必断绝, 他们的指望就是最后的一口气。”
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.