Salmos 69
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Bab-Dummad be an-bendake,
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Olli-mata-yaagi an dogmaid,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Dule-baidse-bendakleged an budar egisgusad. An gammu dinnagusad.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Dule-isdar-an-dakmalad, an-sailagiaba bur bule mergued.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Bab-Dummad, an binsaedsuligudigusad be wisid,
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Bab-Dummad-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, dule-begi-bensurmaladi, melle an-nukad bingegued be imako.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Ar be-nug-ulale, dulemar sunnasur-angi sunmaksamalad.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 An-gwenadgan dule-baidyobi an-daked,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 An bese-goled-negbina-nue-soged-ular, egi nue-nobe an itoged.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 An bodele, mas-gunsuli an gudele,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Bukib-itoged-mola an yosale,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Dulemar neggwebur-doged-yawagakgi-bukudamaladi, angi sunmakedibidamalad.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Bab-Jehová, andi an bese goledi, be-itolegedba be an-abin-imakdaed.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Olli-mata-dummadgi be an-onoge.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Melle diiba-seleged be an-imake,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Bab-Jehová, be an-abin-imake,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Bab-Dummad, be-mai-idu melle be dukue,
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Bab-Dummadye an-walikaa be dage, be an-bendakdage.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Bab-Dummad, nue be wisid dulemar angi yoledimalad,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Dule-angi-dododimalad nue-nunmak an-imaksamalad.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 An-masgi ina-nusu obatismalad.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 E-iba-onobukwadgi, e-masi egi-aibinega be imake.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Melle-atakmalaga, amar-e-ibya mommoo be imake.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Be-urwed egi gwichigued be imake.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 E-negmar ollo-ollo-siged be sae.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Ar be dule-naibi-imaksad balegichamalad,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Wemar ibmar-isgana-imaksadyob be imakmoga.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 We-dulemar garda-burba-duladgi-e-nug-narmakar-naid be elie.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Bab-Dummad, ar andi an uellediid, an nunmak-itodiid,
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Bab-Dummad, namakedgi an be-nug ogannogoed,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 We-ibmar-uklegedi, Bab-Jehováʼga moli-bebe-nikad-ukedba, moli-sapingwagwad-bebe-nikad-ukedba,
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Dule-wilegana weyob-dakdagogua, nue-yeer itodmaloed,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Ar Bab-Jehová dule-wilegana-ese-goledi itodaed.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Nibnega, napnega, muu-billigan, bela-agi-ibmar-bukmalad,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Ar Bab-Dummad Sión-yala bendakoed,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Be-dulamar-e-wagan, a-yala degisadegu egadga guoed.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.