Salmos 69

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bab-Dummad be an-bendake,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Olli-mata-yaagi an dogmaid,
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Dule-baidse-bendakleged an budar egisgusad. An gammu dinnagusad.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Dule-isdar-an-dakmalad, an-sailagiaba bur bule mergued.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Bab-Dummad, an binsaedsuligudigusad be wisid,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Bab-Dummad-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, dule-begi-bensurmaladi, melle an-nukad bingegued be imako.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ar be-nug-ulale, dulemar sunnasur-angi sunmaksamalad.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 An-gwenadgan dule-baidyobi an-daked,
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 An bese-goled-negbina-nue-soged-ular, egi nue-nobe an itoged.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 An bodele, mas-gunsuli an gudele,
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 Bukib-itoged-mola an yosale,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Dulemar neggwebur-doged-yawagakgi-bukudamaladi, angi sunmakedibidamalad.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Bab-Jehová, andi an bese goledi, be-itolegedba be an-abin-imakdaed.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Olli-mata-dummadgi be an-onoge.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Melle diiba-seleged be an-imake,
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Bab-Jehová, be an-abin-imake,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Bab-Dummad, be-mai-idu melle be dukue,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Bab-Dummadye an-walikaa be dage, be an-bendakdage.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Bab-Dummad, nue be wisid dulemar angi yoledimalad,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Dule-angi-dododimalad nue-nunmak an-imaksamalad.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 An-masgi ina-nusu obatismalad.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 E-iba-onobukwadgi, e-masi egi-aibinega be imake.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Melle-atakmalaga, amar-e-ibya mommoo be imake.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Be-urwed egi gwichigued be imake.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 E-negmar ollo-ollo-siged be sae.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Ar be dule-naibi-imaksad balegichamalad,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Wemar ibmar-isgana-imaksadyob be imakmoga.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 We-dulemar garda-burba-duladgi-e-nug-narmakar-naid be elie.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Bab-Dummad, ar andi an uellediid, an nunmak-itodiid,
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Bab-Dummad, namakedgi an be-nug ogannogoed,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 We-ibmar-uklegedi, Bab-Jehováʼga moli-bebe-nikad-ukedba, moli-sapingwagwad-bebe-nikad-ukedba,
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Dule-wilegana weyob-dakdagogua, nue-yeer itodmaloed,
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Ar Bab-Jehová dule-wilegana-ese-goledi itodaed.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Nibnega, napnega, muu-billigan, bela-agi-ibmar-bukmalad,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Ar Bab-Dummad Sión-yala bendakoed,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 Be-dulamar-e-wagan, a-yala degisadegu egadga guoed.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.