Salmos 69

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bab-Dummad be an-bendake,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Olli-mata-yaagi an dogmaid,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Dule-baidse-bendakleged an budar egisgusad. An gammu dinnagusad.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Dule-isdar-an-dakmalad, an-sailagiaba bur bule mergued.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Bab-Dummad, an binsaedsuligudigusad be wisid,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Bab-Dummad-Jehová-Bela-Gangued-Nikad, dule-begi-bensurmaladi, melle an-nukad bingegued be imako.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ar be-nug-ulale, dulemar sunnasur-angi sunmaksamalad.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 An-gwenadgan dule-baidyobi an-daked,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 An bese-goled-negbina-nue-soged-ular, egi nue-nobe an itoged.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 An bodele, mas-gunsuli an gudele,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Bukib-itoged-mola an yosale,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Dulemar neggwebur-doged-yawagakgi-bukudamaladi, angi sunmakedibidamalad.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Bab-Jehová, andi an bese goledi, be-itolegedba be an-abin-imakdaed.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Olli-mata-dummadgi be an-onoge.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Melle diiba-seleged be an-imake,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Bab-Jehová, be an-abin-imake,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Bab-Dummad, be-mai-idu melle be dukue,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Bab-Dummadye an-walikaa be dage, be an-bendakdage.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Bab-Dummad, nue be wisid dulemar angi yoledimalad,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Dule-angi-dododimalad nue-nunmak an-imaksamalad.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 An-masgi ina-nusu obatismalad.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 E-iba-onobukwadgi, e-masi egi-aibinega be imake.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Melle-atakmalaga, amar-e-ibya mommoo be imake.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Be-urwed egi gwichigued be imake.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 E-negmar ollo-ollo-siged be sae.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Ar be dule-naibi-imaksad balegichamalad,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Wemar ibmar-isgana-imaksadyob be imakmoga.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 We-dulemar garda-burba-duladgi-e-nug-narmakar-naid be elie.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Bab-Dummad, ar andi an uellediid, an nunmak-itodiid,
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Bab-Dummad, namakedgi an be-nug ogannogoed,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 We-ibmar-uklegedi, Bab-Jehováʼga moli-bebe-nikad-ukedba, moli-sapingwagwad-bebe-nikad-ukedba,
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Dule-wilegana weyob-dakdagogua, nue-yeer itodmaloed,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Ar Bab-Jehová dule-wilegana-ese-goledi itodaed.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Nibnega, napnega, muu-billigan, bela-agi-ibmar-bukmalad,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Ar Bab-Dummad Sión-yala bendakoed,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Be-dulamar-e-wagan, a-yala degisadegu egadga guoed.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.