Salmos 18
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 Bab-Jehováʼye, nue an be-sabed,
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Bab-Jehováʼye, be an-akwasailaga gued.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Bab-Jehováʼye, be-nug an ogannoged,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Burgwed-igar nue an-ebiris gunaid.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Bato an gachiyala megis-itoged,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 An surbinsa-itodiidgi Bab-Jehováʼse an gote gusad,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Bab-Jehová-uludgua, neg giglimakded,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Bab-Jehová-bunnodedbali waa bupurmakded,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Bab-Jehová mee mogir-egasad,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Bab-Jehová baliwitur-querubinʼye-nugad-birgi-sii, mogir-imbaba nadapid.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Bab-Dummad neg-gudureged-abargi nadapid.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Bab-Jehová-sabsur-gadedbali, mogirmar aisakided,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Bab-Jehová nibneg-akale, mogirmar-dii-akwamaryob-milemaid-abalagine,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Bab-Jehová sigu-milegeyob e-isdarmaladgi mar-odealid.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Bab-Jehová, be-uludedbali demar-urba-napa-naid mag-dakle gunonikid.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Bab-Jehová nibneg-akale, anse e-argan oyononikid.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Bab-Jehová an-isdarad-buledgi an-bendaksad.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Boniganba-an-galitonaidgi an-isdarmalad angi gwisgunonikid.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Bab-Jehová wile-an-dakedbali, an-bendaknonikid,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Bab-Jehová an ibmar-nued-imakedba anga ibmar-nued uked.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Ar Bab-Jehová-Igar-Maidba an gudiid,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Ade, bela e-igar-uksad an nue-gasa gudiid,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Bab-Jehováʼga sogedba an gudiid,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Bab-Jehová an ibmar-nued-imakedba anga ibmar-nued uked.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Bab-Jehová, dule-beba-bane-bane-inniki-nanadiidgine, egi be bane-bane inniki damogad.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Bab-Jehová, dule-bega-gakansasulidga, be gakansasurmogad.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Bab-Jehová, dulemar na-san-bipi-imakdimalad, bonigangi-obinega be imaked.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Bab-Dummad-Jehová, be dula-gudii an-imaked.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Bab-Jehová, be-an-bendakedbali, sordamar-danar-bila-onomalad an ogilogoed.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Bab-Dummad-e-ibmar-imakedi innikigwad imaked, e-gayaburba sunsogedid.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 ¿Doa Bab-Jehováʼyob Bab-Dummadga mai? Dule sate. Unnila Bab-Jehováʼbi maid.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Bab-Jehováʼbi unnila anga gargangued ukmaid,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Bab-Dummad goe-sapur-abarmakedyob an-oabarmaked,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Bab-Jehová an-surgan ogannoged,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Sigu-abgaedyob be an-irwa gwisgued,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Bab-Jehová, an nabir nanaega, melle an aimukuega, anga be neg-ollor-dummad nasiksad.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 An an-isdarmalad-baregitegusgua, an indaksasulid, an bargadapid.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Bela-bela an an-isdarmalad naibi-imaksad,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Bab-Jehová, bila-onogega be an-ogannosad,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 An-isdarmalad anse-galakudedba, wakinnega be imaksad.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 An-isdarmalad aisaar dule-e-bendakegala, emarse gornanai gusmalanad,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 An-isdarmalad anse sanyob ichi-ichi gusad.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Bab-Jehová, dule-angi-urwedimaladgi be an-bendaksad,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ibmar-imakoye an sogsale, a-dulemar, yog anba ibmar-imakar damalad.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 We-Israel-dulesurmaladi, an-gaya-itosale, nig-argwate damalad,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 ¡Bab-Jehová dula-mai!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Bab-Dummad anga an-isdarmalad-buged-mai imaksad,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Bab-Dummadye, an-isdarmalad-angi-gwisguargua, be an-abonononikid.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Degisoggu, Bab-Jehová, Israel-dulesurmalad-abargi an be-nug ogannoged,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Bab-Jehová, e-rey bela-bela e-isdarmaladgi-obinega na imaked.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.