Salmos 18
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF
1 Bab-Jehováʼye, nue an be-sabed,
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Bab-Jehováʼye, be an-akwasailaga gued.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Bab-Jehováʼye, be-nug an ogannoged,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Burgwed-igar nue an-ebiris gunaid.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Bato an gachiyala megis-itoged,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 An surbinsa-itodiidgi Bab-Jehováʼse an gote gusad,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Bab-Jehová-uludgua, neg giglimakded,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Bab-Jehová-bunnodedbali waa bupurmakded,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Bab-Jehová mee mogir-egasad,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Bab-Jehová baliwitur-querubinʼye-nugad-birgi-sii, mogir-imbaba nadapid.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Bab-Dummad neg-gudureged-abargi nadapid.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Bab-Jehová-sabsur-gadedbali, mogirmar aisakided,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Bab-Jehová nibneg-akale, mogirmar-dii-akwamaryob-milemaid-abalagine,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Bab-Jehová sigu-milegeyob e-isdarmaladgi mar-odealid.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Bab-Jehová, be-uludedbali demar-urba-napa-naid mag-dakle gunonikid.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Bab-Jehová nibneg-akale, anse e-argan oyononikid.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Bab-Jehová an-isdarad-buledgi an-bendaksad.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Boniganba-an-galitonaidgi an-isdarmalad angi gwisgunonikid.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Bab-Jehová wile-an-dakedbali, an-bendaknonikid,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Bab-Jehová an ibmar-nued-imakedba anga ibmar-nued uked.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Ar Bab-Jehová-Igar-Maidba an gudiid,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ade, bela e-igar-uksad an nue-gasa gudiid,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Bab-Jehováʼga sogedba an gudiid,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Bab-Jehová an ibmar-nued-imakedba anga ibmar-nued uked.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Bab-Jehová, dule-beba-bane-bane-inniki-nanadiidgine, egi be bane-bane inniki damogad.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Bab-Jehová, dule-bega-gakansasulidga, be gakansasurmogad.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Bab-Jehová, dulemar na-san-bipi-imakdimalad, bonigangi-obinega be imaked.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Bab-Dummad-Jehová, be dula-gudii an-imaked.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Bab-Jehová, be-an-bendakedbali, sordamar-danar-bila-onomalad an ogilogoed.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Bab-Dummad-e-ibmar-imakedi innikigwad imaked, e-gayaburba sunsogedid.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ¿Doa Bab-Jehováʼyob Bab-Dummadga mai? Dule sate. Unnila Bab-Jehováʼbi maid.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Bab-Jehováʼbi unnila anga gargangued ukmaid,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Bab-Dummad goe-sapur-abarmakedyob an-oabarmaked,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Bab-Jehová an-surgan ogannoged,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Sigu-abgaedyob be an-irwa gwisgued,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Bab-Jehová, an nabir nanaega, melle an aimukuega, anga be neg-ollor-dummad nasiksad.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 An an-isdarmalad-baregitegusgua, an indaksasulid, an bargadapid.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Bela-bela an an-isdarmalad naibi-imaksad,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Bab-Jehová, bila-onogega be an-ogannosad,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 An-isdarmalad anse-galakudedba, wakinnega be imaksad.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 An-isdarmalad aisaar dule-e-bendakegala, emarse gornanai gusmalanad,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 An-isdarmalad anse sanyob ichi-ichi gusad.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Bab-Jehová, dule-angi-urwedimaladgi be an-bendaksad,
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Ibmar-imakoye an sogsale, a-dulemar, yog anba ibmar-imakar damalad.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 We-Israel-dulesurmaladi, an-gaya-itosale, nig-argwate damalad,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 ¡Bab-Jehová dula-mai!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Bab-Dummad anga an-isdarmalad-buged-mai imaksad,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Bab-Dummadye, an-isdarmalad-angi-gwisguargua, be an-abonononikid.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Degisoggu, Bab-Jehová, Israel-dulesurmalad-abargi an be-nug ogannoged,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Bab-Jehová, e-rey bela-bela e-isdarmaladgi-obinega na imaked.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.