Salmos 139

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bab-Jehová, be an-baramied.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Sana an sigoe, sana an gwisguoe,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 An-nanaed, an-obunnoged, be nue-wisimakaled,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Bab-Jehová, ar amba yoo an ibmar-soge,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Bela-belad be an-irwa gwisgudiguad.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Weyob be ibmar-wisidi, an bela-bela geger-itoged,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Bab-Dummad, ¿Ar bia be-Burbagi an banguoe?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Ar an nibnegse naele, bedi agi maid.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Ar an dad-nakwedsik naeyesogele,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 amba be agine an-idu gudiid,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 An sogdibe: Negsichid an-odukuoye,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Ar begardi negasichid negsichidga gusulid,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Bab-Dummad, bee be bela an-abagangi-ibmar-bukwad obinnisad.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Doggus-nuedye an bega soged,
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Ise-dukuale, an-abagangi arbalenaigu, an-garmardi begi odukulessulid.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 An sapidukugi-maigua, bedi an-daksad.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Bab-Dummad, be-binsaed ibiyobi anga doggus-nued gue.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Ar be-binsaed an ebisye-sogele, bur bule ukubba mergueled.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Bab-Dummad, dule-isganamar be oburgwe.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Wemar-begi-dodoar-sunmakdimaladi,
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Bab-Dummad, dulemar-isdar-be-daked,
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 An bela-bela isdar-daked,
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Bab-Dummad, be an-baramie,
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 An igar-isganaba nadapi be an-dakele,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.