Salmos 119
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Dulemar-inniki-nanadimalad, Bab-Jehová-Igar-Maidba nanadimalad.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Dulemar-Bab-Dummad-Igar-Maidba-gudimaladi, bela-bela-ulubgi-be-amidimaladi,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 We-dulemar, bipisaale ibmar-isgana imakdisurmalad,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Bee be Be-Igar-Islidik-Mamaid mesisad,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Be-Igar-Mamaidba an nanadiguega,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Bela Be-Igar-Islidik-Mesisadba an nanaele,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Be-Igar-Inniki-Nabolemalad-Mamaid an durdaksale,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 ¡Be-Igar-Mamaid-Sogedba, an nanaoed!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ¿Igi-sapingwa melle-isguega, na nuekwaa nanadii guergebe?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 An gwage-ulubgi bela-belad, an be-amidiid.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Melle begi-isguegala,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ¡Bab-Jehová, be-nug-odummolesun!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Igar-Megisadba bela be ibmar-sogsadi,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Bela ibmar-nikadba bur bule Be-Igar-Mamaidba-nanadiidgi
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Be-Igar-Islidik-Mamaidgi an binsaoed,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Be-Igar-Mamaidgi an weligwar itogoed.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 An be-mai-guedi, nue-wile be dakdii guo,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Be-Igar-Biriginmalad-Mamaid,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 We-napneggine, an dule-baid gued,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bane-bane an Be-Igar-Nabolemalad bei-durdakbiedbali,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Dule-san-dummarba-imakmaladse be urwemaid.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Melle we-dulemar isdar-an-dakmalaga, be imako.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Dule-gandikmalad angi ichakwa-sunmakmar-inigwele,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Be-Igar-Mamaid, weligwar an-imaked,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 An san bela-itoged,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 An-gudiidgi an bega sunmaksagua, be an-abin-imaksad.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Be-Igar-Islidik-Mamaidi, magar-itogega be an-imake,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 An ulubgi wile-itogedba bodiid,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Gakan-igarmargi mer-nanaega be an-imake.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Igar-Napiragwad-Maid an susad.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Bab-Jehová, Be-Igar-Sogsadgi an alamaknaid,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Be-Igar-Islidik-Mamaidba an gwae ibsaoed,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Bab-Jehová, Be-Igar-Mamaidgi be an-odurdake,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Be-Igar-Maidba-nanaegala, Be-Igar-Maid magar-itogega be an-imake.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Be-Igar-Islidik-Mamaidba be an-iduge,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Unnila Be-Igar-Mamaidbarbi-binsaega be an-imake.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Melle ibmar-binsarmaladbina-sogega be an-imake.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Igi be dule-be-dobee-nanadimaladga be ibmar imaksa,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Mesagwar-imaklegedgi an dobe-itodiidgi be an-onoge,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Be-Igar-Islidik-Mamaidbina an nue-soged.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Bab-Jehová, igi na be Sogsa-Gusa,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Deyobi, dule-isdar-an-dakmaladga an sogoed.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 An-gwabinduku, ibmar-inniki-soged be imake.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Be-Igar-Mamaidba an degisadegu ibsadii guoed,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 An bonisuli nanadii guoed,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Be-Igar-Mamaidgi reymar-asabin an sunmakoed,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Be-Igar-Islidik-Mamaidbina an nue-soged,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Be-Igar-Islidik-Mamaid an nue-sabedbali, an-argan an onakoed,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 An-be-mai-guedga be Ibmar-Sogsa-Gusadi be ebinsao,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 An bukib-binsaedba-wile-itodiidgi, a-Gayaburba baisur-itogega an-imaked,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Dule-san-dummarba-imakmalad angi nue-isdar sunmakdimalad,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Bab-Jehová, be epenne Be-Igar-Nabosadi an ebinsaed.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Dule-isganamar Be-Igar-metemaladi,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 An we-napneggi sikwas-gudiidgi,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Bab-Jehová, mutikgusale, an be-ebinsaardaed.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Be-Igar-Islidik-Mamaid-sogedba-nanadiguedi, angi siid,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Bab-Jehová, bebi angadga gued,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Bela-bela gwagegi an be-amidiid.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 An-daedgi an binsaargua,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Be-Igar-Islidik-Mamaid-sogedba nanaegala,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Dule-isganamar an-gaegala, an-ebirdimalad.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Be-Igar-Inniki-Maid-nukad, an bega dog-nuedye-sogegala,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ani an, dulemar-be-dobekwaa-nanadimalad-e-aid.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Bab-Jehová, ¡Be-Igar-Mamaidgi be an-odurdake!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Bab-Jehová, bee be, Be-Ibmar-Sogsadbali,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 An Be-Igar-Islidik-Mamaidgi an bensulid.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 An sabsur-odurdakleged-iduale, an-itolegedba galagwensuli an gudii daed.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Bab-Dummad, bedi dule-nuedid.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Dule-san-dummarba-imakmaladi angi isdar-sunmakmalad.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 We-dulemar, gwage-dutusurmaladid.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Bur-nueddo, an sabsur-odurdaklesgu.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Be-Igar-Maidi, olo-mili-milibalidba bur bule ibnuedid.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Bee be, we-napnegse an-barmialid, bee be, anga burba uksad.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Dulemar-be-nug-ogannodimalad an-dakalile, weligwar-itodmaloed,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Bab-Jehová, an wisid, Be-Igar-Mamaidi innikigwadbiid.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Be-sabguedi, an-gwage-baisur-itoge imaked.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Be-wile-dule-dakedi, anse be oyodage.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Dule-san-dummarba-imakmalad, obingegsalesun,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Dulemar-be-nug-ogannodimalad, gannar anbo-atogega be imaksun.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 An-gwage Be-Igar-Mamaidba innikii nanasun,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Bab-Jehováʼye, bela-belad be-an-bendaked an abdakdiid,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Be Anga-Ibmar-Sogsad-abdakdiidbali, an-dala galakuded.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Bato an seredgus-inigwele, wagar-bapigwargus-inigwele,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ¿Bule napi an dula gudii guoe?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Dule-san-dummarba-imakdimaladi, an-yardakega igar amismalad.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Bela Be-Igar-Mamaidi innikigwadbiid.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Napneggi an-oburgwednaga gusmalad.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Be-sabed-dummarba-nikadbali, be anga burba-ogannosun.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Bab-Jehová, Be-Gayaburbadi degisadeguad,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Be-innikidaedi, degisadeguad.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Be-Igar-Uksadbali, emi-iba-akale, we-ibmarmar amba bukwad.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Be-Igar-Maid, weligwar an-imaksasulina,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Bipisaale, Be-Igar-Mamaid an gwen iegosulid,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Bab-Jehováʼye, be an-bendake,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Dule-isganamar an-obelobigudimalad.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Bela ibmarmar e-bergued-nika an dakdiid.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 ¡Be-Igar-Maidbina an nue soged!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Be-Igar-Mamaidi, an-isdarmaladbali bur bule binsaed-nika an-imaked.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Bela an-odurdakmaladba bur bule an ibmar magar-itoged.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Girmarba bur bule an ibmar magar-itoged.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Be-Gayaburba-Sogedba-nanaegala,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Be-Igar-Mamaidgi an bangussulid,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ibibayobi Be-Gayaburba anga ochii gue.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Be-Igar-Mamaidbali, an binsaed-nuegan amidiid.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Be-Gayaburba gwallu-meegwadyobi an-iduedga gued.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 An bega ibmar-ise-sogar-sogsadi, an imakedsegad.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Bab-Jehová, an bela-bela bato nue dummad-wilediid.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Bab-Jehová, an bega ibmar-sogedi be abingasana gadin.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Bonigan-abargi an-sandi gudiid,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Dule-isganamar an-yardakbimalad,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Be-Igar-Mamaidi, degisadegu angadga-guega an susad,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Degisadegu, an-burgwedsega
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Dule-wagar-darbo-damaladi, an isdar daked.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Bab-Dummad, bedi an-odukuega gued,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 “¡Dule-isganamar, be angi bangue!
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Be-Gayaburba-Maidbali, be an-ogannoge, agi an dula gudiguoed.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Be an-bendake, adi, an bendaklegoed.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Dulemar-Be-Igar-Mamaidgi-nodimaladi, be isdar dakdaed.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Napneggi dule-isganamar-bukwadi, ibmar-isgana-milediidyob be daked.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 An be-dobedbali, be-asabin an wawanmakgwichid,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Igar-inniki-imaklemalad an imakdiid.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 An-be-mai-guedga, igar-nueganbi-guega be imako.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Be an-abonogega, an be-abdakdiidba an-dala mommoleded.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Sabed-dummarba be nikadbali, be-mai be sabguo.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Andi be-mai gued.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Bab-Jehová, ar Be-Igar-Mamaidba nanasurmarsoggu,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Bela ibmarmar-baiganba bur bule Be-Igar-Mamaid bur an sabed.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 A-ulale, Be-Igar-Mamaidbali an nanaed.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Be-Igar-Mamaidi doggus-ibnuedid.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Be-Gayaburbagi sunmakledele, magar ibmar-itogega anmar-imaked.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 An bela-bela Be-Igar-Mamaid-durdakbiedbali,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Bab-Dummad, wile-be-an-dake.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Be-Igar-Sogsadba-nanaega be an-imake.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Dule-ibmar-sabsur-imakedgi be an-ollor-imake,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Be-ise-nued-binsaedi be-maiga be oyoge.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Be-Igar-Mamaidba bar nanasurgusmalad-ulale,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Bab-Jehová, bedi dule-innikigwadid,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Be-Igar-Mamaid-be-uksadi, bela innikigwadbiid.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 An-isdarmalad Be-Gayaburba-Maid-iedmaladbali,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Be-Gayaburba isedar-swilidikidid,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Andi san-bipi-imakdiidbali, ibgwensur daklediid,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Be Igar-Inniki-Imakedi, degisadegu innikigwadbiid.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Surbinsa an itononikile, Be-Igar-Mamaiddi weligwar an-imaked.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Be-Igar-Mamaiddi, gusgu innikigwadbiid.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Bab-Jehová, bela-bela gwagegine an bese goled. Be an-abinsae.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 An-bendakye an bese goled.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Bese bendakleged egisegala, wakudaryalaba an gwisguardaed.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Be-Igar-Mamaidgi-binsaedba,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Be dule-wile-nue-dakdasoggu, be an-itoge.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Dule-isganamar-an-balegindimaladi, an-walikgudanikid.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Bab-Jehová, be an-walikaa gudiid.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Dikasurgus, an Be-Igar-Mamaid wisi gudiid,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 An-wile-itodiidi be dake,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Be an-irwa gwisgue, be an-bendake.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Dule-isganamargi, burbar-bendakleged-igar dikasur naid,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Bab-Jehová, be-dule-wiledakedi dummarbaa gued.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Dule-an-balegindimalad bukidarad, an-isdardakmalad bukidarad,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 An dule-yardakdimalad-dakalile, an sae-dakdaed,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 ¡Bab-Jehová, be dake! Ibiyobi Be-Igar-Mamaid an sabe.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Bela Be-Gayaburba-Mamaidi napiragwadid,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Ar binsarsunna dule-gandikmaladi an-balegindiid,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Be-Gayaburbagi an weligwar-itoged,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Gakan-igar an sae-daked, an nue-isdarsunna-dakdaed.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Be-Igarmar nue-napiragwad-guedbali,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Dule-Be-Igar-Mamaid-sabgudimaladi, gwagegi bogidik itodimalad.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Bab-Jehováʼye, wis be an-bendakena gadin.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Bela-belad an Be-Igar-Mamaid-sogedba nanadiid,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Bela Be-Igarmar-Mamaidba an nanadiid,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Bab-Jehováʼye, gandikidba an bese-goledi, bese warmaksun.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 An bese ise-wilesakwaa-goledi bese warmaksun.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Be-Igarmar-Mamaidgi be an-odurdaksad.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Ar bela Be-Igar-Mamaid innikigwadbisoggu,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Bab-Jehováʼye, Be-Igar-Mamaidi angadga an imaksasoggu,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Bab-Jehováʼye, wis be an-bendaked an be-abeged.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Be-nug-odummogega, dula-gudii be an-imake,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Sibad-wawaad-yoggus-gudibayobi, an gudiid.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.