Salmos 119
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF
1 Dulemar-inniki-nanadimalad, Bab-Jehová-Igar-Maidba nanadimalad.
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Dulemar-Bab-Dummad-Igar-Maidba-gudimaladi, bela-bela-ulubgi-be-amidimaladi,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 We-dulemar, bipisaale ibmar-isgana imakdisurmalad,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Bee be Be-Igar-Islidik-Mamaid mesisad,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Be-Igar-Mamaidba an nanadiguega,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Bela Be-Igar-Islidik-Mesisadba an nanaele,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Be-Igar-Inniki-Nabolemalad-Mamaid an durdaksale,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 ¡Be-Igar-Mamaid-Sogedba, an nanaoed!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 ¿Igi-sapingwa melle-isguega, na nuekwaa nanadii guergebe?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 An gwage-ulubgi bela-belad, an be-amidiid.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Melle begi-isguegala,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ¡Bab-Jehová, be-nug-odummolesun!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Igar-Megisadba bela be ibmar-sogsadi,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Bela ibmar-nikadba bur bule Be-Igar-Mamaidba-nanadiidgi
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Be-Igar-Islidik-Mamaidgi an binsaoed,
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Be-Igar-Mamaidgi an weligwar itogoed.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 An be-mai-guedi, nue-wile be dakdii guo,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Be-Igar-Biriginmalad-Mamaid,
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 We-napneggine, an dule-baid gued,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Bane-bane an Be-Igar-Nabolemalad bei-durdakbiedbali,
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Dule-san-dummarba-imakmaladse be urwemaid.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Melle we-dulemar isdar-an-dakmalaga, be imako.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Dule-gandikmalad angi ichakwa-sunmakmar-inigwele,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Be-Igar-Mamaid, weligwar an-imaked,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 An san bela-itoged,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 An-gudiidgi an bega sunmaksagua, be an-abin-imaksad.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Be-Igar-Islidik-Mamaidi, magar-itogega be an-imake,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 An ulubgi wile-itogedba bodiid,
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Gakan-igarmargi mer-nanaega be an-imake.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Igar-Napiragwad-Maid an susad.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Bab-Jehová, Be-Igar-Sogsadgi an alamaknaid,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Be-Igar-Islidik-Mamaidba an gwae ibsaoed,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Bab-Jehová, Be-Igar-Mamaidgi be an-odurdake,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Be-Igar-Maidba-nanaegala, Be-Igar-Maid magar-itogega be an-imake.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Be-Igar-Islidik-Mamaidba be an-iduge,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Unnila Be-Igar-Mamaidbarbi-binsaega be an-imake.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Melle ibmar-binsarmaladbina-sogega be an-imake.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Igi be dule-be-dobee-nanadimaladga be ibmar imaksa,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Mesagwar-imaklegedgi an dobe-itodiidgi be an-onoge,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Be-Igar-Islidik-Mamaidbina an nue-soged.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Bab-Jehová, igi na be Sogsa-Gusa,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Deyobi, dule-isdar-an-dakmaladga an sogoed.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 An-gwabinduku, ibmar-inniki-soged be imake.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Be-Igar-Mamaidba an degisadegu ibsadii guoed,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 An bonisuli nanadii guoed,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Be-Igar-Mamaidgi reymar-asabin an sunmakoed,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Be-Igar-Islidik-Mamaidbina an nue-soged,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Be-Igar-Islidik-Mamaid an nue-sabedbali, an-argan an onakoed,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 An-be-mai-guedga be Ibmar-Sogsa-Gusadi be ebinsao,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 An bukib-binsaedba-wile-itodiidgi, a-Gayaburba baisur-itogega an-imaked,
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Dule-san-dummarba-imakmalad angi nue-isdar sunmakdimalad,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Bab-Jehová, be epenne Be-Igar-Nabosadi an ebinsaed.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Dule-isganamar Be-Igar-metemaladi,
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 An we-napneggi sikwas-gudiidgi,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Bab-Jehová, mutikgusale, an be-ebinsaardaed.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Be-Igar-Islidik-Mamaid-sogedba-nanadiguedi, angi siid,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Bab-Jehová, bebi angadga gued,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Bela-bela gwagegi an be-amidiid.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 An-daedgi an binsaargua,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Be-Igar-Islidik-Mamaid-sogedba nanaegala,
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Dule-isganamar an-gaegala, an-ebirdimalad.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Be-Igar-Inniki-Maid-nukad, an bega dog-nuedye-sogegala,
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Ani an, dulemar-be-dobekwaa-nanadimalad-e-aid.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Bab-Jehová, ¡Be-Igar-Mamaidgi be an-odurdake!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Bab-Jehová, bee be, Be-Ibmar-Sogsadbali,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 An Be-Igar-Islidik-Mamaidgi an bensulid.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 An sabsur-odurdakleged-iduale, an-itolegedba galagwensuli an gudii daed.
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Bab-Dummad, bedi dule-nuedid.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Dule-san-dummarba-imakmaladi angi isdar-sunmakmalad.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 We-dulemar, gwage-dutusurmaladid.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Bur-nueddo, an sabsur-odurdaklesgu.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Be-Igar-Maidi, olo-mili-milibalidba bur bule ibnuedid.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Bee be, we-napnegse an-barmialid, bee be, anga burba uksad.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Dulemar-be-nug-ogannodimalad an-dakalile, weligwar-itodmaloed,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Bab-Jehová, an wisid, Be-Igar-Mamaidi innikigwadbiid.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Be-sabguedi, an-gwage-baisur-itoge imaked.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Be-wile-dule-dakedi, anse be oyodage.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Dule-san-dummarba-imakmalad, obingegsalesun,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Dulemar-be-nug-ogannodimalad, gannar anbo-atogega be imaksun.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 An-gwage Be-Igar-Mamaidba innikii nanasun,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Bab-Jehováʼye, bela-belad be-an-bendaked an abdakdiid,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Be Anga-Ibmar-Sogsad-abdakdiidbali, an-dala galakuded.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Bato an seredgus-inigwele, wagar-bapigwargus-inigwele,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Bule napi an dula gudii guoe?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Dule-san-dummarba-imakdimaladi, an-yardakega igar amismalad.
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Bela Be-Igar-Mamaidi innikigwadbiid.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Napneggi an-oburgwednaga gusmalad.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Be-sabed-dummarba-nikadbali, be anga burba-ogannosun.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Bab-Jehová, Be-Gayaburbadi degisadeguad,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Be-innikidaedi, degisadeguad.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Be-Igar-Uksadbali, emi-iba-akale, we-ibmarmar amba bukwad.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Be-Igar-Maid, weligwar an-imaksasulina,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Bipisaale, Be-Igar-Mamaid an gwen iegosulid,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Bab-Jehováʼye, be an-bendake,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Dule-isganamar an-obelobigudimalad.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Bela ibmarmar e-bergued-nika an dakdiid.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 ¡Be-Igar-Maidbina an nue soged!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Be-Igar-Mamaidi, an-isdarmaladbali bur bule binsaed-nika an-imaked.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Bela an-odurdakmaladba bur bule an ibmar magar-itoged.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Girmarba bur bule an ibmar magar-itoged.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Be-Gayaburba-Sogedba-nanaegala,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Be-Igar-Mamaidgi an bangussulid,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ibibayobi Be-Gayaburba anga ochii gue.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Be-Igar-Mamaidbali, an binsaed-nuegan amidiid.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Be-Gayaburba gwallu-meegwadyobi an-iduedga gued.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 An bega ibmar-ise-sogar-sogsadi, an imakedsegad.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Bab-Jehová, an bela-bela bato nue dummad-wilediid.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Bab-Jehová, an bega ibmar-sogedi be abingasana gadin.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Bonigan-abargi an-sandi gudiid,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Dule-isganamar an-yardakbimalad,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Be-Igar-Mamaidi, degisadegu angadga-guega an susad,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Degisadegu, an-burgwedsega
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Dule-wagar-darbo-damaladi, an isdar daked.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Bab-Dummad, bedi an-odukuega gued,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 “¡Dule-isganamar, be angi bangue!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Be-Gayaburba-Maidbali, be an-ogannoge, agi an dula gudiguoed.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Be an-bendake, adi, an bendaklegoed.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Dulemar-Be-Igar-Mamaidgi-nodimaladi, be isdar dakdaed.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Napneggi dule-isganamar-bukwadi, ibmar-isgana-milediidyob be daked.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 An be-dobedbali, be-asabin an wawanmakgwichid,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Igar-inniki-imaklemalad an imakdiid.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 An-be-mai-guedga, igar-nueganbi-guega be imako.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Be an-abonogega, an be-abdakdiidba an-dala mommoleded.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Sabed-dummarba be nikadbali, be-mai be sabguo.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Andi be-mai gued.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Bab-Jehová, ar Be-Igar-Mamaidba nanasurmarsoggu,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Bela ibmarmar-baiganba bur bule Be-Igar-Mamaid bur an sabed.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 A-ulale, Be-Igar-Mamaidbali an nanaed.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Be-Igar-Mamaidi doggus-ibnuedid.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Be-Gayaburbagi sunmakledele, magar ibmar-itogega anmar-imaked.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 An bela-bela Be-Igar-Mamaid-durdakbiedbali,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Bab-Dummad, wile-be-an-dake.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Be-Igar-Sogsadba-nanaega be an-imake.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Dule-ibmar-sabsur-imakedgi be an-ollor-imake,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Be-ise-nued-binsaedi be-maiga be oyoge.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Be-Igar-Mamaidba bar nanasurgusmalad-ulale,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Bab-Jehová, bedi dule-innikigwadid,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Be-Igar-Mamaid-be-uksadi, bela innikigwadbiid.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 An-isdarmalad Be-Gayaburba-Maid-iedmaladbali,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Be-Gayaburba isedar-swilidikidid,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Andi san-bipi-imakdiidbali, ibgwensur daklediid,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Be Igar-Inniki-Imakedi, degisadegu innikigwadbiid.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Surbinsa an itononikile, Be-Igar-Mamaiddi weligwar an-imaked.
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Be-Igar-Mamaiddi, gusgu innikigwadbiid.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Bab-Jehová, bela-bela gwagegine an bese goled. Be an-abinsae.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 An-bendakye an bese goled.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Bese bendakleged egisegala, wakudaryalaba an gwisguardaed.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Be-Igar-Mamaidgi-binsaedba,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Be dule-wile-nue-dakdasoggu, be an-itoge.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Dule-isganamar-an-balegindimaladi, an-walikgudanikid.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Bab-Jehová, be an-walikaa gudiid.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Dikasurgus, an Be-Igar-Mamaid wisi gudiid,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 An-wile-itodiidi be dake,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Be an-irwa gwisgue, be an-bendake.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Dule-isganamargi, burbar-bendakleged-igar dikasur naid,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Bab-Jehová, be-dule-wiledakedi dummarbaa gued.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Dule-an-balegindimalad bukidarad, an-isdardakmalad bukidarad,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 An dule-yardakdimalad-dakalile, an sae-dakdaed,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 ¡Bab-Jehová, be dake! Ibiyobi Be-Igar-Mamaid an sabe.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Bela Be-Gayaburba-Mamaidi napiragwadid,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Ar binsarsunna dule-gandikmaladi an-balegindiid,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Be-Gayaburbagi an weligwar-itoged,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Gakan-igar an sae-daked, an nue-isdarsunna-dakdaed.
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Be-Igarmar nue-napiragwad-guedbali,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Dule-Be-Igar-Mamaid-sabgudimaladi, gwagegi bogidik itodimalad.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Bab-Jehováʼye, wis be an-bendakena gadin.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Bela-belad an Be-Igar-Mamaid-sogedba nanadiid,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Bela Be-Igarmar-Mamaidba an nanadiid,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Bab-Jehováʼye, gandikidba an bese-goledi, bese warmaksun.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 An bese ise-wilesakwaa-goledi bese warmaksun.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Be-Igarmar-Mamaidgi be an-odurdaksad.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Ar bela Be-Igar-Mamaid innikigwadbisoggu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Bab-Jehováʼye, Be-Igar-Mamaidi angadga an imaksasoggu,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Bab-Jehováʼye, wis be an-bendaked an be-abeged.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Be-nug-odummogega, dula-gudii be an-imake,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Sibad-wawaad-yoggus-gudibayobi, an gudiid.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.