Jó 32

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Job-e-aimar-warbaagwadi magar-itosmargua, Job na ibmar-oakalodisurye-sognaidi, bar abin-imaksasurmalad.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Degine, sapin-gwensak Eliúʼye-nugadi, Job-sunmaked-itosgua, Jobʼde inniki-gudiiye, degine, Bab-Dummad egi ichakwa-binsamaye sogsad-itosgua, Jobʼse sabsur-uluded. Eliúʼde Baraquel-machid, Buz-e-wagwad, dad-dummad-Ramʼgi danikidid.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Deginbali, Eliú, Job-e-aimar-warbaagwad nue-Job-abin-imaksasurmaladba, degi, Jobʼgi-ataknaigusmaladba amargi uludbalid.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Eliú iduar sunmakbigusanad. Ar Eliúʼdi bur sapingwasoggu, e-aimar-eba-selegan-inse Jobʼga sunmaked edarbisgweled, adi, a-sorba sunmakegar.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Ar Eliú dakdegua, e-warbaagwadi, gwen bar sunmaksurmala, degidbali, na san bargassuli, nue-ulude gusad.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Geb Buz-e-wagwa Baraquel-machi-Eliú sunmakded. Weyob sogded:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 ‘Bur ibmar-wismalad-inse sunmakmaloye, an binsasad.
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikad-e-burba,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Dule-serganbi binsaed-ibegan gusulid,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 ”Degisoggu, bemar, nue be an-itomalo,
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 Bemar sunmaknaigua, boo an bemar-itosad.
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 Nue an bemar-itosii gusad, bemar gwen oyossulid, Jobʼde nue-nodii gusye.
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Mer be anga sogmalo:
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Job anga sunmaksasursoggua,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 ”Job, wemar-warbaagwadi gege bar be-abin-imakmalad,
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 Wemarde bar sunmaksurmarsoggua,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 An ibmar-soged nikamogad,
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 An ibmar sogebier-itosoggua, burba-angi-maidi sunmakebier an-imaksoggua,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 An-gwage-itolegedi, vino-e-bugluyaba-mus-musmaksiiyob an itoged.
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 An sunmakergebed, adi, an nabir ollorgudoed.
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Emarba-nai an sunmakosulid,
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Yogasaar-gakansaale an emargi nued sunmakosulid.
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.