Jó 28
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 Job sogdebalid:
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Esgoromala, napa-yaba onolesiid,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Dule-akwa-nuegan-amimaladi, bar negsichid-nai daksurmalad.
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 Neg-uluba-nanaledisulidgi yaamar akwimalad.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Yaa-matusulidgine arbananaidamalad,
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 A-yabali, akwa-dummagangine akwa-nued-zafiroʼye-nugad onomalad,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 Sulubmar we-yaa-gwisaled dakdisurmalad,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Ibdula-ursirmaladbela, a-yaa-gwislegaledyaba dogdisulid.
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Dule-akwa-nuegan-amimaladi akwa-nuegan-amiegale, akwa-dutusulid sarsonagusdamalad,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Akwa-dummagan-akwimalad a-yaba dii-oiirmakega yaa-dummagan omesdamalad.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Akwa-nuegan-amiegala, diwar-e-sailase warmakdamalad.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 ”Degite, ¿bia binsaed-nued-nikagued danisunna?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Binsaed-nued-gargeguedi dule wissulid.
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 Muu-billi-maidbela soged:
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Or-nuegangine, binsaed-nuegana amilesulid,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 We-napneggi amba or-Ofir-bukwadgi binsaed-nuegan gege bakleged.
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Binsaed-nuedi, bur or-nueganba, akwa-diamanteʼye-nugadba bur gargerbasailad.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Binsaed-nuedi, akwa-bisgi-nueganba ibnuedid,
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Akwa-nued-topacioʼye-nugad Etiopíaʼgi-nikadi, gege binsaed-nued-nikagued-ebo yobi gued.
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 ”Degite, ¿bia binsaed-nued-nikaguedde danisunna?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Binsaed-nued-nikagued bela emargi dukumaid,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Bergulegedi, degi, burgwedi, weyob soged:
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 ”Unnila Bab-Dummadbi binsaed-nikagued-igar wisid.
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 Bab-Dummadi, we-napneggi galu-sukunmar-bubukwadse-bakale, wisid.
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 Bab-Dummadi, burwaga e-gangued mesnaigua, degine, muu-billiga e-dungued mesnaibargua,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 Bab-Dummad, dii-wiedga igar mesnaibargua,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 binsaed-nued-nikaguedi daksagusbalid.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 Bab-Dummad dulemarga sogded: ‘An-dobekwaa-nanaedi, binsaed-nued-nikaadaedye.
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.